Route 53 (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
nanboku ni hashiru kuruma no taimingu mite | nanboku ni hashiru kuruma no taimingu mite | ||
issei ni kakenukeru watacchimaeba soko ni wa | issei ni kakenukeru watacchimaeba soko ni wa | ||
koukashita himitsu wo mochiyotta chiisana uchuu | |||
konkuri-to tsumetai ankyo kabosoi senro suna no yama | konkuri-to tsumetai ankyo kabosoi senro suna no yama | ||
konoyo no noizu ga majiri hibiku | konoyo no noizu ga majiri hibiku | ||
Line 29: | Line 29: | ||
ojiichan ga hanerare ashi ga orechatta n datte | ojiichan ga hanerare ashi ga orechatta n datte | ||
kinjo no byouin no katasouna beddo no ue de | kinjo no byouin no katasouna beddo no ue de | ||
hayaku | hayaku uchi ni kaerasero tte kangofu ni donari chirashiteru | ||
wakaruyo wakaru oudanhodou naikedo | wakaruyo wakaru oudanhodou naikedo | ||
daisukina hatake made no chikamichi da mono | daisukina hatake made no chikamichi da mono | ||
Line 40: | Line 40: | ||
sore wa ima mo soko ni | sore wa ima mo soko ni | ||
sono uchi hitori futari to machi kara nagaredashiteyuki | |||
boku mo ano michi wo tadori nani ka wo oikaketeitta | |||
kensou ni momare seichou shita da nante | |||
mittomonai kanchigai ni kizuitayone | |||
dare ni demo ibasho wa aru mon da | dare ni demo ibasho wa aru mon da | ||
nani mo iwazu shikarareteru youna | |||
zuru kashikoi kokoro warau youna | |||
soredeite mattetekureru youna | |||
nagareru kawa ni | |||
nan do mo tobikomu | |||
itsuka no jibun ni nareru toiu | |||
sore wa ima mo soko ni | |||
soko ni aru | soko ni aru | ||
Line 60: | Line 60: | ||
Looking at the timing of cars running to north and south | Looking at the timing of cars running to north and south | ||
If we cross the road all at once there will be | If we cross the road all at once there will be | ||
under a girder bridge | under a girder bridge there is a small space where secrets are gathered | ||
With concrete, cold covered creek, thin pathway and mountains of sand | With concrete, cold covered creek, thin pathway and mountains of sand | ||
The noises of this world mix up echoing | The noises of this world mix up echoing | ||
Line 73: | Line 73: | ||
One day whole family somehow got into panic | One day whole family somehow got into panic | ||
Grandpa was hit and broke his leg | Grandpa was hit by car and broke his leg | ||
In a nearby hospital on a seemingly firm bed | In a nearby hospital on a seemingly firm bed | ||
He yelled at nurse: "Let me go home already" | He yelled at nurse: "Let me go home already" | ||
Line 81: | Line 81: | ||
Everyone has a place where they belong! | Everyone has a place where they belong! | ||
Where it might be hard to hold laughter | Where it might be hard to hold laughter | ||
I seriously wanted | |||
to become like a manga protagonist | to become like a manga protagonist | ||
A place where I can become myself from those days | |||
It is still there | |||
In the meanwhile, one by one people were leaving the town | |||
Me too, as I travelled along that route, I was also chasing after something | |||
Being tossed by the noise I grew up | |||
and have realized a horrible misunderstanding | |||
Everyone has a place where they belong! | Everyone has a place where they belong! | ||
Where I can get scolded without a word | |||
Where I can laugh from my tricky heart | |||
That anyway keeps waiting | |||
Where I can jump over flowing river | |||
over and over again | |||
A place where I can become myself from those days | |||
It is still there | |||
It is there</poem></div> | It is there</poem></div> |
Latest revision as of 01:42, 6 October 2021
JAPANESE ルート53 ENGLISH Route 53
Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS nanboku ni hashiru kuruma no taimingu mite |
ENGLISH TRANSLATION Looking at the timing of cars running to north and south | |
南北に走る車のタイミング見て |