My Mirai (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ks04.jpg|link=Okay|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = マイミライ
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = My Future
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2010
Romanized Title      Mai Mirai
| Translation    = Kim 
Japanese Title      マイミライ
| sample        =
English Title        My Future
| notes          =  
| singles        = [[File:ks04.jpg|link=Okay|border|90px]]
| albums        =
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
yatara komame ni me-ru okuranaide
warusa shimasen daijoubu
shinpai shitekureru no wa arigatou
anata wa totemo ii senpai


Music                Koshi Inaba
keikenhoufu nandemo sakimawari
Lyrics              Koshi Inaba
demo kokorahen de STOP


Release Date        2010
betsuni kiraijanai keredo
jakkan tsukarerukamo


Translated by        Kim     
kimi no tame dayo nante kaotsukide
</pre>
te-buru goshi ni harikitte
|}
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?
sore kotodama no fuseishiyou


== Romaji ==
kikikaihi nani mo okoranai nani mo manabenai  
<br>
(dou iu koccha)
yatara komame ni me-ru okuranaide<br>
 
warusa shimasen daijoubu<br>
mai mirai wo shou no wa anata ja naku
shinpai shitekureru no wa arigatou<br>
kono atashi sore ga joushiki
anata wa totemo ii senpai<br>
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai
<br>
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey
keikenhoufu nandemo sakimawari<br>
 
demo kokorahen de STOP<br>
kibishii jidai ga kuru to nageku no nara
<br>
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu
betsuni kiraijanai keredo jakkan tsukarerukamo<br>
 
<br>
mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga
kimi no tame dayo nante kaotsukide<br>
kono zenshin de ajiwaimasu
te-buru goshi ni harikitte<br>
guratsuku sekai de funbaru chie
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?<br>
chi ga dete mo te ni iremasu
sore kotodama no fuseishiyou<br>
hanareta toko kara miteru anata
<br>
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey
kikenkaihi nani mo okoranai nani mo manabenai (dou iu koccha)<br>
</poem></div>
<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
mai mirai wo shou no wa anata ja naku<br>
Stop sending me all these thoughtless emails
kono atashi sore ga joushiki<br>
I won't do anything bad -- it's fine
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai<br>
Thanks for worrying about me
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey<br>
You're a good friend/mentor
<br>
 
kibishii jidai ga kuru to nageku no nara<br>
You're very experienced at anticipating what's coming
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu<br>
But right about here I need you to STOP
<br>
 
mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga<br>
It's not that I hate you (or your concern),  
kono zenshin de ajiwaimasu<br>
but I'm just tired of it all to a certain extent
guratsuku sekai de funbaru chie<br>
 
chi ga dete mo te ni iremasu<br>
With that expression on your face that it's for my own good
hanareta toko kara miteru anata<br>
You're about to jump across the table
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey<br>
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?
<br>
That is a misuse of the power of words
== Japanese ==
 
<br>
If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned  
やたらこまめにメールおくらないで<br>
(what the heck)
悪さしません 大丈夫<br>
 
心配してくれるのはアリガト<br>
My future isn't yours to determine
アナタはトテモ いいセンパイ<br>
It's mine, and that's just common sense
<br>
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere
経験豊富 なんでも先まわり<br>
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey
でもここらへんでSTOP<br>
 
<br>
If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life
別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも<br>
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please
<br>
 
キミのためだよなんて顔つきで<br>
Whether my future tastes good or bad
テーブルごしにはりきって<br>
I'm going to taste it with everything I've got
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?<br>
The wisdom to stand firm in an unsteady world
それ言霊の不正使用<br>
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen
<br>
Seeing you from a distance
危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)<br>
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey
<br>
</poem></div>
マイミライをしょうのはアナタじゃなく<br>
| kanjilyrics    = <poem>
このアタシ それが常識<br>
やたらこまめにメールおくらないで
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない<br>
悪さしません 大丈夫
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey<br>
心配してくれるのはアリガト
<br>
アナタはトテモ いいセンパイ
きびしい時代が来ると嘆くのなら<br>
 
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ<br>
経験豊富 なんでも先まわり
<br>
でもここらへんでSTOP
マイミライが美味しかろが不味かろが<br>
 
この全身で味わいます<br>
別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも
ぐらつく世界でふんばる知恵<br>
 
血が出ても手に入れます<br>
キミのためだよなんて顔つきで
はなれたとこから見てるあなた<br>
テーブルごしにはりきって
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey<br>
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?
<br>
それ言霊の不正使用
== English ==
 
<br>
危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)
Stop sending me all these thoughtless emails<br>
 
I won't do anything bad -- it's fine<br>
マイミライをしょうのはアナタじゃなく
Thanks for worrying about me<br>
このアタシ それが常識
You're a good friend/mentor<br>
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない
<br>
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey
You're very experienced at anticipating what's coming<br>
 
But right about here I need you to STOP<br>
きびしい時代が来ると嘆くのなら
<br>
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ
I don't hate you, but I'm just tired of it all to a certain extent<br>
 
<br>
マイミライが美味しかろが不味かろが
It's for your own good, from the expression on your face<br>
この全身で味わいます
You're about to jump across the table<br>
ぐらつく世界でふんばる知恵
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?<br>
血が出ても手に入れます
That is a misuse of the power of words<br>
はなれたとこから見てるあなた
<br>
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey
If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned (what the heck)<br>
</poem>
<br>
}}
My future isn't yours to determine<br>
Me, I've got the good sense to live my own life<br>
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere<br>
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey<br>
<br>
If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life<br>
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please<br>
<br>
Whether my future tastes good or bad<br>
I'm going to taste it with everything I've got<br>
The wisdom to stand firm in an unsteady world<br>
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen<br>
Seeing you from a distance<br>
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey<br>

Latest revision as of 03:40, 23 October 2021

JAPANESE マイミライ ENGLISH My Future

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kim
SINGLE

ks04.jpg


ROMAJI LYRICS

yatara komame ni me-ru okuranaide
warusa shimasen daijoubu
shinpai shitekureru no wa arigatou
anata wa totemo ii senpai

keikenhoufu nandemo sakimawari
demo kokorahen de STOP

betsuni kiraijanai keredo
jakkan tsukarerukamo

kimi no tame dayo nante kaotsukide
te-buru goshi ni harikitte
da-kuna yogen bakka kikaseru no wa naze?
sore kotodama no fuseishiyou

kikikaihi nani mo okoranai nani mo manabenai
(dou iu koccha)

mai mirai wo shou no wa anata ja naku
kono atashi sore ga joushiki
hiyowana manma ja dokoni mo ikenai
nakeru hodo ha-do ni kitaete Hey Hey

kibishii jidai ga kuru to nageku no nara
hitsuyou ijou ni atashi wo amayakasanaide kudasai pri-zu pri-zu pri-zu

mai mirai ga oishikaro ga mazukaro ga
kono zenshin de ajiwaimasu
guratsuku sekai de funbaru chie
chi ga dete mo te ni iremasu
hanareta toko kara miteru anata
dakishimete agetakunaru kara fushigi Hey Hey

ENGLISH TRANSLATION

Stop sending me all these thoughtless emails
I won't do anything bad -- it's fine
Thanks for worrying about me
You're a good friend/mentor

You're very experienced at anticipating what's coming
But right about here I need you to STOP

It's not that I hate you (or your concern),
but I'm just tired of it all to a certain extent

With that expression on your face that it's for my own good
You're about to jump across the table
Why do you keep giving me all of these dire warnings/predictions?
That is a misuse of the power of words

If all I do is avoid risks, nothing happens, and nothing is learned
(what the heck)

My future isn't yours to determine
It's mine, and that's just common sense
If I keep tiptoeing around delicately, I can't go anywhere
I'm going to let life temper/test me until I cry Hey Hey

If I'm sighing over the coming of a difficult period in my life
Don't go easy on me any more than necessary -- please, please, please

Whether my future tastes good or bad
I'm going to taste it with everything I've got
The wisdom to stand firm in an unsteady world
Is in my hands, even if I have to bleed to make it happen
Seeing you from a distance
Makes me want to hug you...weird/mysterious Hey Hey

JAPANESE 歌詞

やたらこまめにメールおくらないで
悪さしません 大丈夫
心配してくれるのはアリガト
アナタはトテモ いいセンパイ

経験豊富 なんでも先まわり
でもここらへんでSTOP

別にきらいじゃないけれど 若干疲れるかも

キミのためだよなんて顔つきで
テーブルごしにはりきって
ダークな予言ばっか聞かせるのはなぜ?
それ言霊の不正使用

危機回避 なにもおこらない 何も学べない(どういうこっちゃ)

マイミライをしょうのはアナタじゃなく
このアタシ それが常識
ヒヨワなまんまじゃ どこにも行けない
泣けるほどハードにきたえて Hey Hey

きびしい時代が来ると嘆くのなら
必要以上に アタシを甘やかさないでください プリーズプリーズプリーズ

マイミライが美味しかろが不味かろが
この全身で味わいます
ぐらつく世界でふんばる知恵
血が出ても手に入れます
はなれたとこから見てるあなた
抱きしめてあげたくなるからフシギ Hey Hey