Sore Demo Kimi ni wa Modorenai (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  = それでも君には戻れない
| JapaneseTitle  = それでも君には戻れない
| EnglishTitle  = I Still Can't Go Back to You
| EnglishTitle  = Still, I Can't Go Back to You
| Music          = Tak Matsumoto
| Music          = Tak Matsumoto
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
Line 42: Line 42:
Soredemo kimi ni wa modorenai
Soredemo kimi ni wa modorenai


この肩に吹いてくる風が冷たすぎる夜は
Kono kata ni fuite kuru kaze ga tsumeta sugiru yoru wa
何もかも放り出して君に甘えたくなる
nanimokamo houridashite kimi ni amaetaku naru


それでも君には戻れない
Soredemo kimi ni wa modorenai
それでも君には戻れない
Soredemo kimi ni wa modorenai


いなくなった君が 華やかな影になり
Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake
耐えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる
taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Line 84: Line 84:
Still, I Can't Go Back to You  
Still, I Can't Go Back to You  


'''''[To be translated]'''''
On a night when a cold wind is blowing over my shoulders
I want to throw away everything and to tease you
 
Still, I Can't Go Back to You
Still, I Can't Go Back to You
 
You, who are gone, are turning into spectacular shadow
The feelings of love are increasing inside of tired me
Pretty you are laughing alone in a slow motion
and an unstoppable wave of regret is rising
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 03:32, 6 August 2020

JAPANESE それでも君には戻れない ENGLISH Still, I Can't Go Back to You

Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

INTHELIFE.jpg

ROMAJI LYRICS

Taikutsuna ban doa wo akereba
kimi ga miataranai
I don't know why kibun ga rakuna no wa
samete ita shouko darou

Jibun dake ga isogashii to kanchigai shiteru hito ni
itsu made mo awase rarenai to
teeburu ni kagi ga yokotawaru

Inaku natta kimi no kage sae mo wasure teru
namida mo denai hodo futari kawaite ita no

nazedaka subete ga munashii

Nemurenai higatatsu ni tsure nani mo tenitsukanai
Oh Everyday yosomi bakaride
jikori souna DRIVE

Hitori ni naritai to negattetata koto ga shinjirarenai
yameta hazu no tabako ni made
tewodasu shimatsu
I MISS YOU VERY MUCH

Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari
itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de
kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake
taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru

Soredemo kimi ni wa modorenai

Kono kata ni fuite kuru kaze ga tsumeta sugiru yoru wa
nanimokamo houridashite kimi ni amaetaku naru

Soredemo kimi ni wa modorenai
Soredemo kimi ni wa modorenai

Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari
itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de
kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake
taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru

ENGLISH TRANSLATION

On a dull evening, when I open the door
you are nowhere to be found
I don't know why, this comfortable feeling
is a proof that I was getting cold

As I could never put up with people
who wrongly think that only they are busy
The keys are lying on the table

I am even forgetting the shadow of you, who are gone
did we both get so dry that even tears don't come out?

Somehow everything is vain

I can't sleep, as days got by I don't get anything
Oh Everyday, just looking aside,
this drive that will likely cause accident

I can't believe I wished to become alone
I even reach for the cigarettes
though I should have stopped smoking
I MISS YOU VERY MUCH

You, who are gone, are turning into spectacular shadow
The feelings of love are increasing inside of tired me
Pretty you are laughing alone in a slow motion
and an unstoppable wave of regret is rising

Still, I Can't Go Back to You

On a night when a cold wind is blowing over my shoulders
I want to throw away everything and to tease you

Still, I Can't Go Back to You
Still, I Can't Go Back to You

You, who are gone, are turning into spectacular shadow
The feelings of love are increasing inside of tired me
Pretty you are laughing alone in a slow motion
and an unstoppable wave of regret is rising

JAPANESE 歌詞

退屈な晩ドアを開ければ 君が見当たらない
I don't know why 気分が楽なのは 冷めていた証拠だろう

自分だけが( 自分だけが )忙しいと( 忙しいと )勘違いしてる人に
いつまでも( いつまでも )合わせられないと( 合わせられないと ) テーブルに鍵が横たわる

いなくなった君の影さえも忘れてる
涙も出ないほど二人乾いていたの

なぜだかすべてが空しい

眠れない 日が経つにつれ何も手につかない
( Oh )Everyday よそ見ばかりで事故りそうなDRIVE( DRIVE.... )

ひとりに( ひとりに )なりたいと( なりたいと ) 願ってたたことが信じられない
やめたはずの( やめたはずの )煙草にまで( 煙草にまで )手を出す始末 I MISS YOU VERY MUCH

いなくなった君が 華やかな影になり
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
絶えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる

それでも君には戻れない

( Ohhhh )この肩に( この肩に )吹いてくる( 吹いてくる )風が冷たすぎる夜は( 夜は )
何もかも( 何もかも )放り出して( 放り出して ) 君に甘えたくなる

それでも君には戻れない
それでも君には戻れない

いなくなった君が 華やかな影になり
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
耐えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる

( Oh, yeah )