Sore Demo Kimi ni wa Modorenai (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = それでも君には戻れない | | JapaneseTitle = それでも君には戻れない | ||
| EnglishTitle = I | | EnglishTitle = Still, I Can't Go Back to You | ||
| Music = Tak Matsumoto | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
Line 42: | Line 42: | ||
Soredemo kimi ni wa modorenai | Soredemo kimi ni wa modorenai | ||
Kono kata ni fuite kuru kaze ga tsumeta sugiru yoru wa | |||
nanimokamo houridashite kimi ni amaetaku naru | |||
Soredemo kimi ni wa modorenai | |||
Soredemo kimi ni wa modorenai | |||
Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari | |||
itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de | |||
kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake | |||
taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Line 84: | Line 84: | ||
Still, I Can't Go Back to You | Still, I Can't Go Back to You | ||
'' | On a night when a cold wind is blowing over my shoulders | ||
I want to throw away everything and to tease you | |||
Still, I Can't Go Back to You | |||
Still, I Can't Go Back to You | |||
You, who are gone, are turning into spectacular shadow | |||
The feelings of love are increasing inside of tired me | |||
Pretty you are laughing alone in a slow motion | |||
and an unstoppable wave of regret is rising | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 03:32, 6 August 2020
JAPANESE それでも君には戻れない ENGLISH Still, I Can't Go Back to You
Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Taikutsuna ban doa wo akereba |
ENGLISH TRANSLATION On a dull evening, when I open the door | |
退屈な晩ドアを開ければ 君が見当たらない |