KYONETSU (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = KYONETSU ~狂熱の子~ | EnglishTitle = KYONETSU ~狂熱の子~ | Music = Stevie Salas | Lyrics = Koshi Inaba | Year...")
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 14: Line 14:
gen ga kireyou ga ki ni nannai  
gen ga kireyou ga ki ni nannai  
ana aita gitaa oto nannai  
ana aita gitaa oto nannai  
towani no shi ni yoishirete odorou Alone  
towano uta ni yoishirete odorou Alone  


dare ka no ki ni sawari  
dare ka no ki ni sawari  
Line 62: Line 62:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
弦が切れようが気になんない
It doesn't matter if the strings snap
穴あいたギター音鳴んない
The hole-ridden guitar won't make a sound
永遠の詩に酔いしれて踊ろう Alone
Intoxicated by ”The Song Remains the Same”, Let's dance, Alone


誰かの気に障り
Someone is bothered by it
音を下げろと怒鳴る
Yelling to turn down the volume
余計なものをかき消す世界
The world drowns out unnecessary things


火は消えちゃいない
The fire won't go out
今ここしかない
There's only here, now
全ての始まり
The beginning of everything
もしかしたらゴール
Maybe even the goal


その気になれよ
I am in such mood!
ネムッチャイケナイ
I can't sleep!


伴などかからないドア
A door that doesn't need a key
かまわん誰が覗こうが
I don't care who peeks inside
なおも止まらぬ狂熱のライブ Alive
It's an unstoppable crazy live...  Alive


擦り切れそうに聴いたテープ
The tape played until it was worn out
妄想の中観衆のウェーブ
The audience's wave in my imagination
興奮すれど悪意はない自由
Excitement, but no malice, freedom


火は消えちゃいない
The fire won't go out
今ここしかない
There's only here, now
全ての始まり
The beginning of everything
もしかしたらゴール
Maybe even the goal
どぎついほど shine
Shining, so sharp
呆れるほど blind
Blinding, so much
噴き上がるユメの泉
The erupting spring of dreams
あれ以上のエナジー c’mon どこにある?
More energy than that, c'mon, where is it?
あれ以上の高揚が
More excitement than that
来る?来る?来る?
Is it coming? Is it coming? Is it coming?


火は消えちゃいない
The fire won't go out
今ここしかない
There's only here, now
全ての始まり
The beginning of everything
もしかしたらゴール
Maybe even the goal
どぎついほど shine
Shining, so sharp
呆れるほど blind
Blinding, so much
まだ続いてる
It still goes on
まだ続いてる
It still goes on


その気になれよ
I am in such mood
ネムッチャイケナイ
I can't sleep!
何時だろが
No matter what time it is
ネムッチャイケナイ</poem></div>
I can't sleep! </poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
弦が切れようが気になんない
弦が切れようが気になんない
Line 127: Line 127:
ネムッチャイケナイ
ネムッチャイケナイ


伴などかからないドア
鍵などかからないドア
かまわん誰が覗こうが
かまわん誰が覗こうが
なおも止まらぬ狂熱のライブ Alive
なおも止まらぬ狂熱のライブ Alive

Latest revision as of 08:07, 12 December 2022

JAPANESE KYONETSU ~狂熱の子~ ENGLISH KYONETSU ~狂熱の子~

Released in 2020 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

Maximum Huavo Cover.jpg

ROMAJI LYRICS

gen ga kireyou ga ki ni nannai
ana aita gitaa oto nannai
towano uta ni yoishirete odorou Alone

dare ka no ki ni sawari
oto wo sagero to donaru
yokeina mono wo kakikesu sekai

hi wa kiechainai
ima koko shika nai
subete no hajimari
moshika shitara gooru

sono ki ni nareyo
nemucchaikenai

Kagi nado kakaranai doa
kamawan dare ga nozokou ga
nao mo tomaranu kyounetsu no raibu Alive

surikire sou ni kiita teepu
mousou no naka kanshuu no weebu
koufun suredo akui wa nai jiyuu

hi wa kiechainai
ima koko shika nai
subete no hajimari
moshika shitara gooru
dogitsui hodo shine
akireru hodo blind
fuki agaru yume no izumi
are ijou no energy c’mon   doko ni aru?
are ijou no kouyou ga
kuru? kuru? kuru?

hi wa kiechainai
ima koko shika nai
subete no hajimari
moshika shitara gooru
dogitsui hodo shine
akireru hodo blind
mada tsuzuiteru
mada tsuzuiteru

sono ki ni nareyo
nemucchaikenai
nanji darou ga
nemucchaikenai

ENGLISH TRANSLATION

It doesn't matter if the strings snap
The hole-ridden guitar won't make a sound
Intoxicated by ”The Song Remains the Same”, Let's dance, Alone

Someone is bothered by it
Yelling to turn down the volume
The world drowns out unnecessary things

The fire won't go out
There's only here, now
The beginning of everything
Maybe even the goal

I am in such mood!
I can't sleep!

A door that doesn't need a key
I don't care who peeks inside
It's an unstoppable crazy live... Alive

The tape played until it was worn out
The audience's wave in my imagination
Excitement, but no malice, freedom

The fire won't go out
There's only here, now
The beginning of everything
Maybe even the goal
Shining, so sharp
Blinding, so much
The erupting spring of dreams
More energy than that, c'mon, where is it?
More excitement than that
Is it coming? Is it coming? Is it coming?

The fire won't go out
There's only here, now
The beginning of everything
Maybe even the goal
Shining, so sharp
Blinding, so much
It still goes on
It still goes on

I am in such mood
I can't sleep!
No matter what time it is
I can't sleep!

JAPANESE 歌詞

弦が切れようが気になんない
穴あいたギター音鳴んない
永遠の詩に酔いしれて踊ろう Alone

誰かの気に障り
音を下げろと怒鳴る
余計なものをかき消す世界

火は消えちゃいない
今ここしかない
全ての始まり
もしかしたらゴール

その気になれよ
ネムッチャイケナイ

鍵などかからないドア
かまわん誰が覗こうが
なおも止まらぬ狂熱のライブ Alive

擦り切れそうに聴いたテープ
妄想の中観衆のウェーブ
興奮すれど悪意はない自由

火は消えちゃいない
今ここしかない
全ての始まり
もしかしたらゴール
どぎついほど shine
呆れるほど blind
噴き上がるユメの泉
あれ以上のエナジー c’mon どこにある?
あれ以上の高揚が
来る?来る?来る?

火は消えちゃいない
今ここしかない
全ての始まり
もしかしたらゴール
どぎついほど shine
呆れるほど blind
まだ続いてる
まだ続いてる

その気になれよ
ネムッチャイケナイ
何時だろが
ネムッチャイケナイ