Sore Demo Yappari (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2017 | | Year = 2017 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = [[File:a20_05.ogg]] | | sample = [[File:a20_05.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kokorokara aishita hito na noni | |||
anata wa marude chigau hito | |||
itsudokode watashi wa machigaeta no darou | |||
omoide tadoru | |||
tameiki tsuki nagara | |||
mou ii kana nante omou yo ne | |||
soredemo yappari | |||
modoritai yo dekiru no nara | |||
nakayoshi na jidai ni | |||
onaji ja naku te ii kara mata | |||
waratte mitsumeaeru | |||
shunkan ga koishii | |||
otagai ni motome te iru mono wo | |||
kanjiau omoi ga usure | |||
wakatte moraenai | |||
nasakenasa bakari ga tsuyoku naru bakari | |||
shite agerareta koto | |||
motto atta kamoshirenai | |||
osoi yo ne | |||
soredemo yappari | |||
modoritai yo dekiru no nara | |||
nakayoshina jidai ni | |||
yasashisa dake de sasaeaeta | |||
ikutsu mo no bamen wa mada | |||
hakkiri mieru | |||
soredemo yappari | |||
hoka no hito ni kaerarenai | |||
baka da to omou keredo | |||
modoritai yo dekiru no nara | |||
nakayoshina jidai ni | |||
watashi no koto wo zutto dakishimete | |||
kureta anata no nioi | |||
uso ja nai | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
You are completely different | |||
From person whom I loved with all my heart | |||
When and where did I get mistaken? | |||
I follow memories | |||
While letting sighs | |||
I’m wondering if it’s enough already | |||
But still, of course, | |||
I want to go back, if I could, | |||
To the times when we were close, | |||
Because even if it wouldn’t be the same, | |||
We can again look at each other and smile. | |||
I miss those moments | |||
Feeling of that thing we are searching in each other | |||
is fading away | |||
We don’t understand each other | |||
And only feelings of pity become stronger | |||
Maybe we could have done more | |||
than what we did, | |||
But it’s too late | |||
But still, of course, | |||
I want to go back, if I could, | |||
To the times when we were close, | |||
We could support each other only with kindness | |||
I can still clearly see | |||
So many scenes like that | |||
But still, of course, | |||
«You can’t change another person, idiot» | |||
I think to myself, but | |||
I want to go back, if I could, | |||
To the times when we were close, | |||
I was always enveloped | |||
in your fragrance | |||
It’s not a lie | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 12:59, 30 May 2019
JAPANESE それでもやっぱり ENGLISH But Still
Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS kokorokara aishita hito na noni |
ENGLISH TRANSLATION You are completely different | |
心から愛した人なのに |