Sore Demo Yappari (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = それでもやっぱり | EnglishTitle = But Still | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2017 | T...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2017
| Year          = 2017
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = ErreFan
| sample        =  
| sample        = [[File:a20_05.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
| singles        =  
| singles        =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
kokorokara aishita hito na noni
anata wa marude chigau hito
itsudokode watashi wa machigaeta no darou
omoide tadoru
 
tameiki tsuki nagara
mou ii kana nante omou yo ne
 
soredemo yappari
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshi na jidai ni
onaji ja naku te ii kara mata
waratte mitsumeaeru
shunkan ga koishii
 
otagai ni motome te iru mono wo
kanjiau omoi ga usure
wakatte moraenai
nasakenasa bakari ga tsuyoku naru bakari
 
shite agerareta koto
motto atta kamoshirenai
osoi yo ne
 
soredemo yappari
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshina jidai ni
yasashisa dake de sasaeaeta
ikutsu mo no bamen wa mada
hakkiri mieru
 
soredemo yappari
hoka no hito ni kaerarenai
baka da to omou keredo
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshina jidai ni
watashi no koto wo zutto dakishimete
kureta anata no nioi
uso ja nai
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''To be translated'''''
You are completely different
From person whom I loved with all my heart
When and where did I get mistaken?
I follow memories
 
While letting sighs
I’m wondering if it’s enough already
 
But still, of course,
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
Because even if it wouldn’t be the same,
We can again look at each other and smile.
I miss those moments
 
Feeling of that thing we are searching in each other
is fading away
We don’t understand each other
And only feelings of pity become stronger
 
Maybe we could have done more
than what we did,
But it’s too late
 
But still, of course,
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
We could support each other only with kindness
I can still clearly see
So many scenes like that
 
But still, of course,
«You can’t change another person, idiot»
I think to myself, but
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
I was always enveloped
in your fragrance
It’s not a lie
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 12:59, 30 May 2019

JAPANESE それでもやっぱり ENGLISH But Still

Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

20a.jpg

ROMAJI LYRICS

kokorokara aishita hito na noni
anata wa marude chigau hito
itsudokode watashi wa machigaeta no darou
omoide tadoru

tameiki tsuki nagara
mou ii kana nante omou yo ne

soredemo yappari
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshi na jidai ni
onaji ja naku te ii kara mata
waratte mitsumeaeru
shunkan ga koishii

otagai ni motome te iru mono wo
kanjiau omoi ga usure
wakatte moraenai
nasakenasa bakari ga tsuyoku naru bakari

shite agerareta koto
motto atta kamoshirenai
osoi yo ne

soredemo yappari
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshina jidai ni
yasashisa dake de sasaeaeta
ikutsu mo no bamen wa mada
hakkiri mieru

soredemo yappari
hoka no hito ni kaerarenai
baka da to omou keredo
modoritai yo dekiru no nara
nakayoshina jidai ni
watashi no koto wo zutto dakishimete
kureta anata no nioi
uso ja nai

ENGLISH TRANSLATION

You are completely different
From person whom I loved with all my heart
When and where did I get mistaken?
I follow memories

While letting sighs
I’m wondering if it’s enough already

But still, of course,
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
Because even if it wouldn’t be the same,
We can again look at each other and smile.
I miss those moments

Feeling of that thing we are searching in each other
is fading away
We don’t understand each other
And only feelings of pity become stronger

Maybe we could have done more
than what we did,
But it’s too late

But still, of course,
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
We could support each other only with kindness
I can still clearly see
So many scenes like that

But still, of course,
«You can’t change another person, idiot»
I think to myself, but
I want to go back, if I could,
To the times when we were close,
I was always enveloped
in your fragrance
It’s not a lie

JAPANESE 歌詞

心から愛した人なのに
あなたはまるで違う人
いつどこで私は間違えたのだろう
思い出辿る

ため息つきながら
もういいかななんて
思うよね

それでもやっぱり
戻りたいよできるのなら
仲良しな時代に
同じじゃなくていいからまた
笑って見つめ合える
瞬間が恋しい

お互いに求めているものを
感じ合う想いが薄れ
わかってもらえない
情けなさばかりが強くなるばかり

してあげられたこと
もっとあったかもしれない
遅いよね

それでもやっぱり
戻りたいよできるのなら
仲良しな時代に
優しさだけで支えあえた
いくつもの場面はまだ
はっきり見える

それでもやっぱり
他の人に変えられない
馬鹿だと思うけれど
戻りたいよできるのなら
仲良しな時代に
私のことをずっと抱きしめて
くれたあなたの匂い
嘘じゃない