Everlasting (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Japanese Title English Title Musi...")
 
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:GREEN.jpg|link=GREEN|border|right|90px]]
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-
|
|
<pre>
<pre>
Romanized Title       
Romanized Title      Everlasting
Japanese Title       
Japanese Title      Everlasting
English Title         
English Title        Everlasting


Music                Tak Matsumoto
Music                Tak Matsumoto
Lyrics              Koshi Inaba
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date         
Release Date        2002
 
Translation by      Keen
Edited by            OFF THE LOCK
</pre>
</pre>
|}
|}


== Romaji ==
== Romaji ==
<poem>Kyou wa donna koto ga attano?
<poem>kyou wa donna koto ga attano?
Asu mo buji ni owaru youni
asu mo buji ni owaru youni


Nani ga okitemo okoranakutemo
nani ga okitemo okoranakutemo
Ano sora wa susumi tsuzukeru
ano sora wa susumi tsuzukeru


Kimi ni deaetta sono toki kara
kimi ni deaetta sono toki kara
Ichibyou zutsu wa totemo daiji nanda
ichibyou zutsu wa totemo daiji nanda
Itsumademo togirenu omoi...
itsumademo togirenu omoi...


Dou ni mo fuan de shikatanai hi mo
dou ni mo fuan de shikatanai hi mo
Dare ni mo yowane wo hakenain darou
dare ni mo yowane wo hakenain darou


Ikutsu mono ito mo tsureau naka
ikutsu mono ito mo tsureau naka
Bokutachi wa tsunagatteiru
bokutachi wa tsunagatteiru


Kimi no nukumori oboeteru yo
kimi no nukumori oboeteru yo
Sono massugu na koe mo hibitteru yo
sono massugu na koe mo hibitteru yo
Itsumademo togirenu omoi....
itsumademo togirenu omoi....


Yami ni umore souna kizuna wo torimodose
yami ni umore souna kizuna wo torimodose


Kimi ni deaetta (kono sekai de)
kimi ni deaetta (kono sekai de)
Sono toki kara (oh, you're not alone)
sono toki kara (oh, you're not alone)
Mou hitori jyanai to oboetanda
mou hitori jyanai to oboetanda


Kimi ga doko ka de (donna toki mo)
kimi ga doko ka de (donna toki mo)
Miteirunda to (you're still by my side)
miteirunda to (you stay by my side)
Omoi nagara zutto ikite ikeruyo
omoi nagara zutto ikite ikeruyo
Itsumademo togirenu omoi...
itsumademo togirenu omoi
Dokomade mo taenai omoi...</poem>
 
dokomade mo taenai omoi...</poem>


== Japanese ==
== Japanese ==
<poem>今日はどんなことがあったの?
明日も無事に終わるように
何が起きても起こらなくても
あの空は進み続ける
君に出会えた その時から
一秒ずつが とても大事なんだ
いつまでも 途切れぬ想い
どうにも不安でしかたない日も
誰にも弱音をはけないんだろ
いくつもの糸 もつれあう中
僕たちは 繋がっている
君の温もり 覚えてるよ
その真っすぐな声も 響いてるよ
いつまでも 途切れぬ想い
闇に埋もれそうな絆を取り戻せ
君に出会えた (in this world)
その時から (oh, you're not alone)
もう ひとりじゃないと 思えたんだ
君がどこかで (no matter when)
見てるんだと (you stay by my side)
想いながらずっと 生きていけるよ
いつまでも 途切れぬ想い
どこまでも 絶えない想い...</poem>


== English ==
== English ==
Line 54: Line 92:
There's hope that tomorrow will end just as peacefully
There's hope that tomorrow will end just as peacefully


Whether something happens or not
Whether something happens or not,
That sky will continue to move forward
That sky will continue moving forward


Right from the moment I met you
Right from the moment I met you,
Every second of time became invaluable to me
Every second of time became invaluable to me
Forever, an everlasting love
Forever, an everlasting love


On days that we felt hopelessly insecure
On days that we felt hopelessly insecure,
Neither of us uttered even a single complaint
Neither of us uttered even a single complaint


Between you and me, there are interweaving threads
Between you and me, there are interweaving threads
Bonding the two of us together
Binding the two of us together


I'm remembering your warmth
I'm remembering your warmth

Latest revision as of 14:01, 14 July 2012

B'z » Lyrics » Everlasting (Lyrics)
GREEN.jpg
Ballads.jpg
Romanized Title      Everlasting
Japanese Title       Everlasting
English Title        Everlasting

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2002

Translation by       Keen
Edited by            OFF THE LOCK

Romaji

kyou wa donna koto ga attano?
asu mo buji ni owaru youni

nani ga okitemo okoranakutemo
ano sora wa susumi tsuzukeru

kimi ni deaetta sono toki kara
ichibyou zutsu wa totemo daiji nanda
itsumademo togirenu omoi...

dou ni mo fuan de shikatanai hi mo
dare ni mo yowane wo hakenain darou

ikutsu mono ito mo tsureau naka
bokutachi wa tsunagatteiru

kimi no nukumori oboeteru yo
sono massugu na koe mo hibitteru yo
itsumademo togirenu omoi....

yami ni umore souna kizuna wo torimodose

kimi ni deaetta (kono sekai de)
sono toki kara (oh, you're not alone)
mou hitori jyanai to oboetanda

kimi ga doko ka de (donna toki mo)
miteirunda to (you stay by my side)
omoi nagara zutto ikite ikeruyo
itsumademo togirenu omoi

dokomade mo taenai omoi...

Japanese

今日はどんなことがあったの?
明日も無事に終わるように

何が起きても起こらなくても
あの空は進み続ける

君に出会えた その時から
一秒ずつが とても大事なんだ
いつまでも 途切れぬ想い

どうにも不安でしかたない日も
誰にも弱音をはけないんだろ

いくつもの糸 もつれあう中
僕たちは 繋がっている

君の温もり 覚えてるよ
その真っすぐな声も 響いてるよ
いつまでも 途切れぬ想い

闇に埋もれそうな絆を取り戻せ

君に出会えた (in this world)
その時から (oh, you're not alone)
もう ひとりじゃないと 思えたんだ

君がどこかで (no matter when)
見てるんだと (you stay by my side)
想いながらずっと 生きていけるよ
いつまでも 途切れぬ想い

どこまでも 絶えない想い...

English

What's happened today?
There's hope that tomorrow will end just as peacefully

Whether something happens or not,
That sky will continue moving forward

Right from the moment I met you,
Every second of time became invaluable to me
Forever, an everlasting love

On days that we felt hopelessly insecure,
Neither of us uttered even a single complaint

Between you and me, there are interweaving threads
Binding the two of us together

I'm remembering your warmth
And that eager voice of yours, echoing
Forever, an everlasting love

Retrieving this bond buried in darkness...

When I met you (in this world)
Right from that moment (oh, you're not alone)
I thought to myself, "I'm not alone anymore"

Thinking that no matter where (no matter when)
You're watching me from some place (you stay by my side)
That thought is what has always kept me going
Forever, an everlasting love

No matter where, a love that never dies...