Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {|class=wikitable style="float:right; width:23%; border:1px solid #BBB;margin:.46em 0 0 .2em" |- !style="text-align: center; font-...")
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 67: Line 67:
'''Note:''' "[[Pleasure ~Jinsei no Kairaku~]]" has become the theme of the [[Pleasure LIVE-GYM]] concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD ([[LADY NAVIGATION|1991]], [[B'z The Best "Treasure"|1998]], and [[B'z The Best "ULTRA Pleasure"|2008]]) with the rest available from live performances. In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions.
'''Note:''' "[[Pleasure ~Jinsei no Kairaku~]]" has become the theme of the [[Pleasure LIVE-GYM]] concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD ([[LADY NAVIGATION|1991]], [[B'z The Best "Treasure"|1998]], and [[B'z The Best "ULTRA Pleasure"|2008]]) with the rest available from live performances. In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions.


'''''<big>Set to be performed during [[B'z LIVE-GYM Pleasure 2018 -HINOTORI-]]. Translation to be added in September 2018.</big>'''''
 
 
'''''Lyrics in <font color="darkred"><b>red</b></font> are those that are different from other versions.'''''
 
== Romaji ==
<poem>
<font color="darkred">hitobanchuu guitar to onna no hanashi de moriagatteta aitsu mo</font>
sotsunaku oode ni shuushoku kimari tamerai gachi no shussekaidou
 
omoi marshall hakondeta koshi no itami
mada oboeteru no
 
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa boku?
igokochi ii to waratteru sonna yoyuu wa iranai no ka na...
 
<font color="darkred">wasureta koro ni kakete kita denwa de satotta you ni aitsu wa</font>
<font color="darkred">dareka no tame ni ikiru yorokobi wo imasaranagara shitta to itta</font>
<font color="darkred">yes, jibun wa dou nandarou</font>
kono saki no ukishizumi mo utaeba tanoshi
 
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa kimi?
"moshi umarekawattara" nante me wo kagayakasete ittetakunai
katte shittaru sukunai nakama to teki da mikata da to sawaideru
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai
 
itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareru no wa dare?
kudaranakatta ano koro ni modoritai modoritakunai <small>(LET ME GO NOW)</small>
kowai mono wa arimasu ka? mamoru mono wa arimasu ka?
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai
</poem>
 
== Japanese ==
<poem>
<font color="darkred">一晩中ギターと女の話で盛り上がってたあいつも</font>
そつなく大手に就職決まりためらいがちの出世街道
 
重いマーシャル運んでた腰の痛み
まだ覚えてるの
 
いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは僕?
居心地いいと笑ってる そんな余裕はいらないのかな…
 
<font color="darkred">忘れた頃にかけてきた電話で 悟ったようにあいつは</font>
<font color="darkred">誰かのために生きる喜びを いまさらながら知ったと言った</font>
<font color="darkred">イエス、自分はどうなんだろう</font>
この先の浮き沈みも歌えば楽し
 
いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは君?
「もし生まれ変わったら」 なんて 目を輝かせて言ってたくない
勝手知ったる少ない仲間と 敵だ味方だとさわいでる
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない
 
いつのまにかこの街に 丸め込まれるのは誰?
くだらなかったあの頃に 戻りたい戻りたくない <small>(LET ME GO NOW)</small>
怖いものはありますか? 守るものはありますか?
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない
</poem>
 
== English ==
<poem>
<font color="darkred">The guy who's been enjoying himself with guitars and women's talk all night long</font>
He's taken a job at a big firm and is on his unclear path to success
 
The pain you went through carrying all those heavy Marshall amps...
Do you still remember it?
 
Is it me that's suddenly become entangled in this town?
When I'm comfortable, I smile—I don't have time for such things...
 
<font color="darkred">On a phone call I forgot when, as if having realized it</font>
<font color="darkred">He told me that even now he still knew the joy of living for somebody</font>
<font color="darkred">Yes, and what about myself</font>
If you can sing about both the ups and downs in the future, it'll all be fun
 
Is it you that's suddenly become entangled in this town?
I don't want to say things like, "What if I'm reborn?" with a glow in my eyes
I'm worried whether the few colleagues I hardly know are friend or foe
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living
 
Who is it that's suddenly become entangled in this town?
I'm not sure whether I want to go back to those foolish days or not <small>(LET ME GO NOW)</small>
Do you have fears? Do you have things to protect?
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living
</poem>

Latest revision as of 07:46, 20 October 2021

B'z » Lyrics » Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~ (Lyrics)

Pleasure ~Jinsei no Kairaku~
HISTORY

Pleasure'91 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure'92 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure'95 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure'98 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure 2000 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure 2003 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure 2008 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure 2013 ~Jinsei no Kairaku~

Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~

Romanized Title      Pleasure 2018 ~Jinsei no Kairaku~
Japanese Title       Pleasure 2018 ~人生の快楽~
English Title        Pleasure 2018 ~The Pleasure of Life~

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2018

Note: "Pleasure ~Jinsei no Kairaku~" has become the theme of the Pleasure LIVE-GYM concerts and is something of a unique entity in the B'z catalogue in that its lyrics have evolved and changed over time with new iterations. Primarily, the first line of the song and the lines immediately following the first chorus differ in the new versions, along with some altered backing vocals later in the song. This ongoing story is captured in the song's many renditions, of which only three have been released on CD (1991, 1998, and 2008) with the rest available from live performances. In addition, a version of "Pleasure" has been played at every Pleasure LIVE-GYM to date apart from the 1993 and 1997 editions.


Lyrics in red are those that are different from other versions.

Romaji

hitobanchuu guitar to onna no hanashi de moriagatteta aitsu mo
sotsunaku oode ni shuushoku kimari tamerai gachi no shussekaidou

omoi marshall hakondeta koshi no itami
mada oboeteru no

itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa boku?
igokochi ii to waratteru sonna yoyuu wa iranai no ka na...

wasureta koro ni kakete kita denwa de satotta you ni aitsu wa
dareka no tame ni ikiru yorokobi wo imasaranagara shitta to itta
yes, jibun wa dou nandarou
kono saki no ukishizumi mo utaeba tanoshi

itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareta no wa kimi?
"moshi umarekawattara" nante me wo kagayakasete ittetakunai
katte shittaru sukunai nakama to teki da mikata da to sawaideru
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai

itsu no ma ni ka kono machi ni marumekomareru no wa dare?
kudaranakatta ano koro ni modoritai modoritakunai (LET ME GO NOW)
kowai mono wa arimasu ka? mamoru mono wa arimasu ka?
tomarenai kono sekai de mune wo hatte ikiru shika nai

Japanese

一晩中ギターと女の話で盛り上がってたあいつも
そつなく大手に就職決まりためらいがちの出世街道

重いマーシャル運んでた腰の痛み
まだ覚えてるの

いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは僕?
居心地いいと笑ってる そんな余裕はいらないのかな…

忘れた頃にかけてきた電話で 悟ったようにあいつは
誰かのために生きる喜びを いまさらながら知ったと言った
イエス、自分はどうなんだろう
この先の浮き沈みも歌えば楽し

いつのまにかこの街に 丸め込まれたのは君?
「もし生まれ変わったら」 なんて 目を輝かせて言ってたくない
勝手知ったる少ない仲間と 敵だ味方だとさわいでる
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない

いつのまにかこの街に 丸め込まれるのは誰?
くだらなかったあの頃に 戻りたい戻りたくない (LET ME GO NOW)
怖いものはありますか? 守るものはありますか?
止まれないこの世界で 胸を張って生きるしかない

English

The guy who's been enjoying himself with guitars and women's talk all night long
He's taken a job at a big firm and is on his unclear path to success

The pain you went through carrying all those heavy Marshall amps...
Do you still remember it?

Is it me that's suddenly become entangled in this town?
When I'm comfortable, I smile—I don't have time for such things...

On a phone call I forgot when, as if having realized it
He told me that even now he still knew the joy of living for somebody
Yes, and what about myself
If you can sing about both the ups and downs in the future, it'll all be fun

Is it you that's suddenly become entangled in this town?
I don't want to say things like, "What if I'm reborn?" with a glow in my eyes
I'm worried whether the few colleagues I hardly know are friend or foe
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living

Who is it that's suddenly become entangled in this town?
I'm not sure whether I want to go back to those foolish days or not (LET ME GO NOW)
Do you have fears? Do you have things to protect?
In this never-ending world, there's no other way but to keep your head up and continue living