Out Of Control (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(15 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = | |||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
< | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 1992 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:a06_05.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:RUN.JPG|link=RUN|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
me wo kosurinagara shuukanshi pa tto akeba deteru desho | |||
horeta hareta hito no koto michau jibun mo komari mon da | |||
mou ookikunattan dakara hoka ni kaku koto aru daro to | |||
boyaite mo donatte mo muda pen wa ken yori tsuyoin datte sa | |||
bokutachi | |||
OUT OF CONTROL ganjigarame yo nande sou naru no | |||
DON'T YOU LOVE ME? ima wa jibun wo tana ni agete | |||
DRIVE ME CRAZY tsuba wo tobashite itteyaru | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
otto denwa datte ukatsu ni noroke hanashi wa ikenai yo | |||
kouhyou shinakerya nozoki datte touchou datte jiyuu rashii | |||
high tech susumi kokoro no yutakasa okureru waga kuni no | |||
ikantomo shigatai tokoro nante dou demo ii ka | |||
iya iya yokunai na | |||
onna no hito wa totemo subarashii demo hen na ko mo iru yo ne | |||
hora acchi kocchi to kuttsuite iku you na happoubijin type da | |||
oishii nioi ni binkan na no wa sainou da kedo | |||
sessou nai no wa atsugeshou yori zenzen iya da | |||
iro iro | |||
OUT OF CONTROL omou you ni wa ikanai yo ne | |||
DON'T YOU LOVE ME? kore ga suminareta machi da | |||
DRIVE ME CRAZY tanoshii koto ippai da kedo ima | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
OUT OF CONTROL ganjigarame yo nande sou naru no | |||
DON'T YOU LOVE ME? ima wa jibun wo tana ni agete | |||
DRIVE ME CRAZY tsuba wo tobashite itteyaru | |||
I DON'T LIKE YOU konjou nakute mo ieru | |||
OUT OF CONTROL ganjigarame yo nande sou naru no | |||
DON'T YOU LOVE ME? ima wa jibun wo tana ni agete | |||
DRIVE ME CRAZY tsuba wo tobashite itteyaru | |||
I DON'T LIKE YOU konjou nakute mo ieru | |||
== | OUT OF CONTROL omou you ni wa ikanai yo ne | ||
DON'T YOU LOVE ME? kore ga suminareta machi da | |||
DRIVE ME CRAZY tanoshii koto ippai da kedo ima | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I rub my eyes reading the weekly mag—opening them suddenly, my attention's caught right away | |||
It burdens me to read about my former loved one | |||
Now that it's gone big, there should be more that can be written | |||
No matter how much you scream or complain, it's no use—a pen's stronger than a sword, after all | |||
We are... | |||
OUT OF CONTROL I'm in shackles—why's it gotta be this way? | |||
DON'T YOU LOVE ME? Right now, I've put myself on the shelf | |||
DRIVE ME CRAZY I say so snorting | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
OUT OF CONTROL | |||
I | |||
DON'T YOU LOVE ME? | |||
I | |||
DRIVE ME CRAZY | |||
I | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
Oops, accidentally talking about love affairs is a no-go on the phone | |||
Having to announce it publicly, whether it's just a glimpse or a wiretap, seems like freedom | |||
Our country's progression in high tech sets back the plentifulness of our hearts | |||
Do we not care about the things that aren't too hard to do? | |||
No, no, that's no good | |||
Women are a beautiful species, but there are strange ones amongst them | |||
You know, the "everybody's friend" type that follows you everywhere | |||
Nevertheless, sensitivity to the sweet scent is a talent | |||
I dislike disloyalty even more than an abundance of makeup | |||
A lot of things are... | |||
OUT OF CONTROL It's not going the way you imagined | |||
DON'T YOU LOVE ME? This is the town I've become familiar with | |||
DRIVE ME CRAZY There are a lot of things I enjoy, but right now... | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
OUT OF CONTROL I'm in shackles—why's it gotta be this way? | |||
DON'T YOU LOVE ME? Right now, I've put myself on the shelf | |||
DRIVE ME CRAZY I say so snorting | |||
I DON'T LIKE YOU I can say that but not with courage | |||
OUT OF CONTROL It's not going the way you imagined | |||
Women are a beautiful species, but there are | DON'T YOU LOVE ME? This is the town I've become familiar with | ||
You know, the "everybody's friend" type that follows you everywhere | DRIVE ME CRAZY There are a lot of things I enjoy, but right now... | ||
Nevertheless, sensitivity | I DON'T LIKE YOU NO! | ||
I dislike disloyalty even more than | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | |||
A lot of things are | 目を擦りながら週刊誌 ぱっと開けば出てるでしょ | ||
OUT OF CONTROL It's not going the way you imagined | 惚れた腫れたひとのこと 見ちゃう自分もこまりもんだ | ||
DON'T YOU LOVE ME? This is the town I've become familiar with | もう大きくなったんだから 他に書くことあるだろと | ||
DRIVE ME CRAZY There are a lot of things I enjoy, but right now | ぼやいても怒鳴っても無駄 ペンは剣より強いんだってさ | ||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
ぼくたち | |||
OUT OF CONTROL | OUT OF CONTROL がんじがらめよ なんでそうなるの | ||
DON'T YOU LOVE ME? Right now I put myself on the shelf | DON'T YOU LOVE ME? 今は自分をタナに上げて | ||
DRIVE ME CRAZY I say | DRIVE ME CRAZY つばを飛ばして言ってやる | ||
I DON'T LIKE YOU I can say | I DON'T LIKE YOU NO! | ||
OUT OF CONTROL It's not going the way you imagined | おっと電話だってうかつに のろけ話はいけないよ | ||
DON'T YOU LOVE ME? This is the town I've become familiar with | 公表しなけりゃノゾキだって盗聴だって自由らしい | ||
DRIVE ME CRAZY There are a lot of things I enjoy, but right now< | ハイテク進み、心の豊かさ遅れるわが国の | ||
I DON'T LIKE YOU NO!< | 如何ともし難いところ なんてどうでもいいか | ||
いやいやよくないな | |||
女の人はとても素晴らしい でもヘンなコもいるよね | |||
ホラ あっちこっちと くっついていくような八方美人タイプだ | |||
おいしい匂いに敏感なのは才能だけど | |||
節操ないのは 厚化粧よりぜんぜんいやだ | |||
いろいろ | |||
OUT OF CONTROL 思うようにはいかないよね | |||
DON'T YOU LOVE ME? これが住み慣れた街だ | |||
DRIVE ME CRAZY 楽しいこといっぱいだけど今 | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
OUT OF CONTROL がんじがらめよ なんでそうなるの | |||
DON'T YOU LOVE ME? 今は自分をタナに上げて | |||
DRIVE ME CRAZY つばを飛ばして言ってやる | |||
I DON'T LIKE YOU 根性無くても言える | |||
OUT OF CONTROL 思うようにはいかないよね | |||
DON'T YOU LOVE ME? これが住み慣れた街だ | |||
DRIVE ME CRAZY 楽しいこといっぱいだけど今 | |||
I DON'T LIKE YOU NO! | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 16:09, 23 August 2017
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS me wo kosurinagara shuukanshi pa tto akeba deteru desho |
ENGLISH TRANSLATION I rub my eyes reading the weekly mag—opening them suddenly, my attention's caught right away | |
目を擦りながら週刊誌 ぱっと開けば出てるでしょ |