Still Alive (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2017 | Translation = OFF THE LOCK | sa...") |
No edit summary |
||
(14 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = | | JapaneseTitle = | ||
Line 5: | Line 6: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2017 | | Year = 2017 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = | | sample = [[File:a20_03.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = [[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] | | singles = [[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] | ||
| albums = | | albums = [[File:DINOSAUR Cover.jpg|link=DINOSAUR|border|90px]] | ||
| collections = | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kumo no sukima wo nuke | |||
shiroi hi ga koborete | |||
nureta daichi wa hikaru | |||
hajimari no toki | |||
yubi ni tsutawaru | |||
anata no namida no nukumori ni | |||
hakkiri kizuita yo | |||
sono egao ga mitai dake da to | |||
tarinai mono wa nani? | |||
machigatten no wa dore? | |||
saigo no piisu kanarazu | |||
te ni iretemiseru | |||
doko ni mo ikasenai itoshii hito yo | |||
sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou | |||
koe wo kikasete yo | |||
Baby, you're still alive | |||
mi mo kokoro mo anata ni sosogu kara | |||
nani hitotsu owari ja nai | |||
abaredashisou na | |||
shoudou mune ni shimaikonde | |||
teinei ni seikaku ni | |||
anata no omoi yomitokitai | |||
chikara ga mou sukoshi | |||
areba ii na to omotta | |||
inori wo komeru you ni | |||
namae wo yobu yo | |||
doko ni mo ikasenai itoshii hito yo | |||
sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou | |||
mitsumekaeshite yo | |||
Baby, you're still alive | |||
manazashi kara hanatareru no wa kibou | |||
nani hitotsu owari ja nai | |||
doko ni mo ikasenai itoshii hito yo | |||
sashidasareta sono te wa boku ga tsukamou | |||
kowagaranakute mo ii | |||
Baby, you're still alive | |||
nagai yoru mo sugu soba ni iru kara | |||
nani hitotsu owari ja nai | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Through the clouds | |||
The white sunlight is spilling | |||
Wet earth is shining | |||
The time of beginning | |||
With the warmth of your tears | |||
That I feel with my fingers | |||
I clearly realized | |||
I just want to see your smile | |||
What is missing? | |||
Which one is wrong? | |||
The final missing piece | |||
I'll find it no matter what | |||
I won't let you go, my beloved | |||
I will grasp your held out hand | |||
Let me hear your voice | |||
Baby, you’re still alive | |||
Because I'll pour my body and soul in you | |||
Nothing is over yet | |||
Keeping in my chest an impulse | |||
that wants to break out | |||
Politely, accurately, | |||
I want to decipher your feelings | |||
I wished to have | |||
A little bit more power | |||
As if in prayer | |||
I call out your name | |||
I won't let you go, my beloved | |||
I will grasp your held out hand | |||
Look back at me | |||
Baby, you’re still alive | |||
The hope is released from your gaze | |||
Nothing is over yet | |||
I won't let you go, my beloved | |||
I will grasp your held out hand | |||
You don't have to be afraid | |||
Baby, you’re still alive | |||
For I will be by your side even in the longest of nights | |||
Nothing is over yet | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
雲の隙間を抜け | |||
白い陽がこぼれて | |||
濡れた大地は光る | |||
始まりの時 | |||
指に伝わる | |||
あなたの涙のぬくもりに | |||
はっきり気づいたよ | |||
その笑顔が見たいだけだと | |||
足りないものはなに? | |||
間違ってんのはどれ? | |||
最後のピース必ず | |||
手に入れてみせる | |||
どこにも行かせない愛しい人よ | |||
差し出されたその手は僕が掴もう | |||
声を聞かせてよ | |||
Baby, you’re still alive | |||
身も心もあなたに注ぐから | |||
何一つ終わりじゃない | |||
暴れ出しそうな | |||
衝動胸にしまいこんで | |||
丁寧に正確に | |||
あなたの想い読み解きたい | |||
力がもう少し | |||
あればいいなと思った | |||
祈りを込めるように | |||
名前を呼ぶよ | |||
どこにも行かせない愛しい人よ | |||
差し出されたその手は僕が掴もう | |||
見つめ返してよ | |||
Baby, you’re still alive | |||
まなざしから放たれるのは希望 | |||
何一つ終わりじゃない | |||
どこにも行かせない愛しい人よ | |||
差し出されたその手は僕が掴もう | |||
怖がらなくてもいい | |||
Baby, you’re still alive | |||
長い夜もすぐそばにいるから | |||
何一つ終わりじゃない</poem> | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:56, 1 June 2019
Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS kumo no sukima wo nuke |
ENGLISH TRANSLATION Through the clouds | |
雲の隙間を抜け |