|
|
(One intermediate revision by one other user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| | [[Category:Lyrics]] |
| {{BzLyrics | | {{BzLyrics |
| | JapaneseTitle = フキアレナサイ | | | JapaneseTitle = フキアレナサイ |
Line 10: |
Line 11: |
| | singles = [[File:Fukiarenasai Cover.jpg|link=Fukiarenasai|border|90px]]<br><br>[[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] | | | singles = [[File:Fukiarenasai Cover.jpg|link=Fukiarenasai|border|90px]]<br><br>[[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] |
| | albums = | | | albums = |
| | collections = | | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] |
| | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> |
| minareta anun ga tachikomete mayoi no kakera ga | | minareta anun ga tachikomete mayoi no kakera ga |
Latest revision as of 12:27, 12 August 2017
JAPANESE フキアレナサイ ENGLISH Blow Violently
Released in 2016 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK |
|
ROMAJI LYRICS
minareta anun ga tachikomete mayoi no kakera ga
fubuki no you ni maiyuku michi mo shirube mo kakusu
yume mite tsukamou toshite
nandaka mou wakaranai
sono shiawase oikakenasai
yasashisa wa mada misenaide
nakinagara oikakenasai
sore de ii sono mama de ii
fukiarenasai
baka da na muda na koto da to warawareru ga ii
takai kabe ni butsukaru toki ai no fukasa wo shiru
sore wa sekai wo kaeru no
sonna no shiranai kedo
sono shiawase oikakenasai
kanashimi ga shoutai wo miseru
ashi wo tome kizukinasai
soshitara mou tada ikeba ii
fukiarenasai
doushite mo yamerarenai
sore wa dare ka wo kizutsukeru no
dattara dou suru no
umareteshimatta nara
soko kara wa attoiu ma
sono shiawase oikakenasai
yasashisa wa mada misenaide
nakinagara oikakenasai
sore de ii sono mama de ii
sono shiawase wo omoinasai
yama wo koe tani wo koete
haji kaite mo mamorinasai
soshitara mou tada ikeba ii
fukiarenasai
|
ENGLISH TRANSLATION
Familiar dark clouds emerge, speading fragments of doubt
Whirling like a snowstorm, they conceal the path and well-known faces
As I try to grasp it in my dreams...
Somehow I lose all understanding
Chase after that happiness
Don't show any kindness yet
Chase it while crying
That's fine, go with that
Blow violently
"You're an idiot, it's useless"—laugh that off
The moment you hit a high wall, you'll know the depth of love
Will that change the world?
I have no way of knowing
Chase after that happiness
Sorrow will rear its head
Make a halt and take heed
And then, you just have to move onward
Blow violently
I just can't stop
Will that hurt someone?
If so, what will you do about it?
Once it has emerged...
From there on, it lives in the blink of an eye
Chase after that happiness
Don't show any kindness yet
Chase it while crying
That's fine, go with that
Remember that happiness
Climb the mountain and cross the valley
Protect it even if you embarrass yourself
And then, you just have to move onward
Blow violently
|
JAPANESE 歌詞
見慣れた暗雲が立ち込めて 迷いのかけらが
吹雪のよう舞いゆく道も しるべも隠す
夢見て掴もうとして
なんだかもうわからない
その幸せ追いかけなさい
優しさはまだ見せないで
泣きながら追いかけなさい
それでいい そのままでいい
フキアレナサイ
馬鹿だな無駄なことだと 笑われるがいい
高い壁にぶつかる時 愛の深さを知る
それは世界を変えるの
そんなの知らないけど
その幸せ追いかけなさい
悲しみが正体見せる
足を止め気づきなさい
そしたらもう ただ行けばいい
フキアレナサイ
どうしても やめられない
それは誰かを傷つけるの
だったらどうするの
生まれてしまったなら
そこからは あっという間
その幸せ追いかけなさい
優しさはまだ見せないで
泣きながら追いかけなさい
それでいい そのままでいい
その幸せ想いなさい
山を越え谷を越えて
恥かいても守りなさい
そしたらもう ただ行けばいい
フキアレナサイ
|