SAYONARA RIVER (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | | EnglishTitle = | ||
| Music = Stevie Salas | | Music = Stevie Salas | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kamawanai yo zenbu hourinageteshimae yo | |||
ushinaitakunai mono wa nanko aru no Try | |||
sono koe wa todokanain daro | |||
minna neteru aida ni kawa wo watare tonight | |||
bye-bye me wo samashite goran | |||
muda na kizu wa mou iranai | |||
bye-bye nakinureta hibi | |||
mirai wa kono mukou gawa | |||
sayonara itsu no hi ka | |||
sayonara it's not too late | |||
iji no warui sekai ni hakike wo moyooshite | |||
dare ka ni sumanai you na ki ni natte Cry | |||
nanimo kamo dou demo yoku nari | |||
moetsukiru mae ni kawa wo watare tonight | |||
bye-bye me wo samashite goran | |||
muda na kizu wa mou iranai | |||
bye-bye nakinureta hibi | |||
mirai wa kono mukou gawa | |||
sayonara itsu no hi ka | |||
sayonara it's not too late | |||
sayonara itsu no hi ka | |||
sayonara it's not too late | |||
yuufuu bye-bye oyogikitte goran yo | |||
yuufuu bye-bye doko ni mo nagasarenai de | |||
bye-bye me wo samashite goran | |||
muda na kizu wa mou iranai | |||
bye-bye nakinureta hibi | |||
mirai wa kono mukou gawa | |||
sayonara itsu no hi ka | |||
sayonara it's not too late | |||
sayonara itsu no hi ka | |||
sayonara it's not too late | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Just throw everything out -- I don't mind. | |||
Let's try and see how many things I can't part with. | |||
Nobody can hear me | |||
Cross the river while everyone is asleep Tonight | |||
Bye-bye Open those eyes. | |||
I don't need any more pointless wounds. | |||
Bye-bye to tear-stained days. | |||
The future is on the other side of that river. | |||
SAYONARA one day | |||
SAYONARA it's not too late | |||
The cruel world makes me want to throw up. | |||
I cry as I somehow feel sorry for someone. | |||
I stop caring about anything. | |||
Cross the river before you burn out--tonight. | |||
Bye-bye Open those eyes. | |||
I don't need any more pointless wounds. | |||
Bye-bye to tear-stained days. | |||
The future is on the other side of that river. | |||
SAYONARA one day | |||
SAYONARA It's not too late | |||
SAYONARA one day | |||
SAYONARA It's not too late | |||
A strong breeze. Bye-bye Swim all you can. | |||
A strong breeze. Bye-bye Don't be drifted away. | |||
Bye-bye Open those eyes. | |||
I don't need any more pointless wounds. | |||
Bye-bye to tear-stained days. | |||
The future is on the other side of that river. | |||
SAYONARA one day | |||
SAYONARA it's not too late | |||
SAYONARA one day | |||
SAYONARA it's not too late | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
かまわないよ全部放り投げてしまえよ | |||
失いたくないものは何個あるの? Try | |||
その声は届かないんだろ | |||
皆寝てる間に川を渡れ tonight | |||
バイバイ 目を覚ましてごらん | |||
無駄な傷はもういらない | |||
バイバイ 泣きぬれた日々 | |||
未来はこの向う側 | |||
サヨナライツノヒカ | |||
サヨナラ it's not too late | |||
意地の悪い世界に吐き気を催して | |||
誰かにすまないような気になって Cry | 誰かにすまないような気になって Cry | ||
なにもかもどうでもよくなり | |||
燃え尽きる前に川を渡れ tonight | |||
バイバイ 目を覚ましてごらん | |||
無駄な傷はもういらない | |||
バイバイ 泣きぬれた日々 | |||
未来はこの向う側 | |||
サヨナライツノヒカ | |||
サヨナラ it's not too late | |||
サヨナライツノヒカ | |||
サヨナラ it's not too late | |||
雄風 バイバイ 泳ぎきってごらんよ | |||
雄風 バイバイ どこにも流されないで | |||
バイバイ 目を覚ましてごらん | |||
無駄な傷はもういらない | |||
バイバイ 泣き濡れた日々 | |||
未来はこの向う側 | |||
サヨナライツノヒカ | |||
サヨナラ it's not too late | |||
サヨナライツノヒカ | |||
サヨナラ it's not too late | |||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:04, 18 January 2017
Released in 2017 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS kamawanai yo zenbu hourinageteshimae yo |
ENGLISH TRANSLATION Just throw everything out -- I don't mind. | |
かまわないよ全部放り投げてしまえよ |