Fukiarenasai (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(22 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = フキアレナサイ | | JapaneseTitle = フキアレナサイ | ||
Line 6: | Line 7: | ||
| Year = 2016 | | Year = 2016 | ||
| Translation = OFF THE LOCK | | Translation = OFF THE LOCK | ||
| sample = | | sample = [[File:e3_01.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = [[File:Fukiarenasai Cover.jpg|link=Fukiarenasai|border|90px]] | | singles = [[File:Fukiarenasai Cover.jpg|link=Fukiarenasai|border|90px]]<br><br>[[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] | ||
| albums = | | albums = | ||
| collections = | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
minareta anun ga tachikomete mayoi no kakera ga | |||
fubuki no you ni maiyuku michi mo shirube mo kakusu | |||
yume mite tsukamou toshite | |||
nandaka mou wakaranai | |||
sono shiawase oikakenasai | |||
yasashisa wa mada misenaide | |||
nakinagara oikakenasai | |||
sore de ii sono mama de ii | |||
fukiarenasai | |||
baka da na muda na koto da to warawareru ga ii | |||
takai kabe ni butsukaru toki ai no fukasa wo shiru | |||
sore wa sekai wo kaeru no | |||
sonna no shiranai kedo | |||
sono shiawase oikakenasai | |||
kanashimi ga shoutai wo miseru | |||
ashi wo tome kizukinasai | |||
soshitara mou tada ikeba ii | |||
fukiarenasai | |||
doushite mo yamerarenai | |||
sore wa dare ka wo kizutsukeru no | |||
dattara dou suru no | |||
umareteshimatta nara | |||
soko kara wa attoiu ma | |||
sono shiawase oikakenasai | |||
yasashisa wa mada misenaide | |||
nakinagara oikakenasai | |||
sore de ii sono mama de ii | |||
sono shiawase wo omoinasai | |||
yama wo koe tani wo koete | |||
haji kaite mo mamorinasai | |||
soshitara mou tada ikeba ii | |||
fukiarenasai | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Familiar dark clouds emerge, speading fragments of doubt | |||
Whirling like a snowstorm, they conceal the path and well-known faces | |||
As I try to grasp it in my dreams... | |||
Somehow I lose all understanding | |||
Chase after that happiness | |||
Don't show any kindness yet | |||
Chase it while crying | |||
That's fine, go with that | |||
Blow violently | |||
"You're an idiot, it's useless"—laugh that off | |||
The moment you hit a high wall, you'll know the depth of love | |||
Will that change the world? | |||
I have no way of knowing | |||
Chase after that happiness | |||
Sorrow will rear its head | |||
Make a halt and take heed | |||
And then, you just have to move onward | |||
Blow violently | |||
I just can't stop | |||
Will that hurt someone? | |||
If so, what will you do about it? | |||
Once it has emerged... | |||
From there on, it lives in the blink of an eye | |||
Chase after that happiness | |||
Don't show any kindness yet | |||
Chase it while crying | |||
That's fine, go with that | |||
Remember that happiness | |||
Climb the mountain and cross the valley | |||
Protect it even if you embarrass yourself | |||
And then, you just have to move onward | |||
Blow violently | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
Line 47: | Line 128: | ||
だったらどうするの | だったらどうするの | ||
生まれてしまったなら | |||
そこからは あっという間 | そこからは あっという間 | ||
Latest revision as of 12:27, 12 August 2017
JAPANESE フキアレナサイ ENGLISH Blow Violently
Released in 2016 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS minareta anun ga tachikomete mayoi no kakera ga |
ENGLISH TRANSLATION Familiar dark clouds emerge, speading fragments of doubt | |
見慣れた暗雲が立ち込めて 迷いのかけらが |