Sekai wa Anata no Iro ni Naru (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(14 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | {{BzLyrics | ||
| JapaneseTitle = 世界はあなたの色になる | | JapaneseTitle = 世界はあなたの色になる | ||
| EnglishTitle = The World Will | | EnglishTitle = The Color This World Will Take Depends on You | ||
| Music = Tak Matsumoto | | Music = Tak Matsumoto | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2016 | | Year = 2016 | ||
| Translation = | | Translation = bluseun | ||
| sample = [[File:e2_01.ogg]] | | sample = [[File:e2_01.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = [[File:Sekai wa Anata no Iro ni Naru Cover.jpg|link=Sekai wa Anata no Iro ni Naru|border|90px]] | | singles = [[File:Sekai wa Anata no Iro ni Naru Cover.jpg|link=Sekai wa Anata no Iro ni Naru|border|90px]]<br><br>[[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]] | ||
| albums = | | albums = | ||
| collections = | | collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa | tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa | ||
Line 55: | Line 56: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
You've already given up on leaving all alone? | |||
Like I said, don't worry, nobody blames you | |||
We are each just a knot of infinite threads | |||
Days nothing gets done, days you lose in battle... | |||
Look back and you'll find seeds leading to those yous | |||
Even every tragedy you face... | |||
Could merely be forgotten nightmares rekindled | |||
Ah, this world | Ah, this world... | ||
The color it will take depends on you | |||
Sometimes | Sometimes it may be kind | ||
Sometimes | Sometimes even cruel | ||
Every word you speak takes wings upon the wind | |||
Incessant unreasonable requests, schedules that waver | |||
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets | |||
I'm here trying to compromise, but it's never enough for you | |||
Just concerns so misplaced they're going the wrong way | |||
This tunnel has no end in sight | |||
But even so, I'll keep on walking | |||
Ah, this world | Ah, this world... | ||
The color it will take depends on you | |||
Scream out so loud it hurts | |||
Gaze into the bright tomorrow | |||
The feelings you give birth to will make ripples | |||
What we | What we face today and every day... | ||
It's unmistakeable truth | |||
Although each of us lives life... | |||
Within the whims of our emotions | |||
Ah, this world | Ah, this world... | ||
The color it will take depends on you | |||
So speak carefully | |||
And act boldly | |||
There's always someone watching as you take courage | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
とうに諦めたのかい 孤独な旅に出るのは | |||
いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない | いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない | ||
Line 136: | Line 137: | ||
ああこの世界は | ああこの世界は | ||
あなたの色になるよ | あなたの色になるよ | ||
慎重に呟いて | |||
大胆に動いて | 大胆に動いて | ||
絞り出す勇気を誰かが見ている | 絞り出す勇気を誰かが見ている | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:27, 12 August 2017
JAPANESE 世界はあなたの色になる ENGLISH The Color This World Will Take Depends on You
Released in 2016 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by bluseun | ||
ROMAJI LYRICS tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa |
ENGLISH TRANSLATION You've already given up on leaving all alone? | |
とうに諦めたのかい 孤独な旅に出るのは |