GUITAR wa Naiteiru (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Guitar wa Naiteiru Japanese Title GUITARは...")
 
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  = GUITARは泣いている
|-
| EnglishTitle  = The GUITAR is Crying
|
| Music          = Tak Matsumoto
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      Guitar wa Naiteiru
| Year          = 1990
Japanese Title      GUITARは泣いている
| Translation    =
English Title        The Guitar Is Crying
| sample        = [[File:a03_04.ogg]]
| notes          =
| singles        =
| albums        =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Ukabiagaru stage
Anata wa mimamotteru
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka
Shiroi seat de
Wakare no uta de wa setsunage
Kirei da yo sono kao wa
Itsumo doko kara yatte kuruno
Namae wo shiritai yo
Toosugiru hito yo
Konna ni mitsumeatteru noni
Te wo furinagara mo
Konya mo guitar wa naiteiru yo
Mabushii encore
Anata wa odotteru
Kami wo yurashite
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite
Ima yoko ni iruno wa dare nano
Suki na hito wa imasuka?
Dekireba haru no machi kado de
Guuzen aitakatta
Toosugiru hito yo
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todokanu omoi wo tojikome
Guitar wa naiteiru yo
Utsukushii hito yo
Moshimo kizutsukiauno naraba
Nani mo shiranu mama
Utauno ga shiawase kamo shirenai
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todoke kono koe wo
Hageshiku guitar wa naiteiru yo
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
The stage that rises up to the surface
You're watching it attentively
The swirling of melody that continues to echo
To that white seat
On a sad farewell song
Your sincere expression is so beautiful
Where have you come from?
I want to know your name
Hey, such far away person
When we're actually looking at each other like this
Even as we're waving our hands
Tonight too, the guitar is crying
In the dazzling encore
You're dancing
Hair swaying around
And you mind a little about the shoulder of your dress
Right now, who is that beside you?
Is there anyone that you like?
If possible, on one street's corner in spring
I'd like to meet you unexpectedly
Hey, such far away person
Even as we exchange bright smiles
This sad relationship won't change at all
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
This undelivered feeling is locked up
Inside this crying guitar
Hey, such beautiful person
Should we both get hurt
Maybe we'd be happier
if I continue to sing in ignorance
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
So I'm sending you this voice
in the intense sound of the crying guitar
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
浮かびあがるステージ あなたは見まもってる
響き続ける 音の渦の中 白い座席で


Music                Tak Matsumoto
別れの歌では切なげ
Lyrics              Koshi Inaba
綺麗だよその表情は
いつもどこからやって来るの
名前を知りたいよ


Release Date        1990
遠すぎるひとよ こんなに見つめあってるのに
</pre>
手を振りながらも 今夜もギターは泣いているよ
|}


== Romaji ==
眩しいアンコール あなたは踊ってる
髪を揺らして ドレスの肩を少し気にして


Ukabiagaru stage<br>
今横にいるのは誰なの
Anata wa mimamotteru<br>
好きなひとはいますか
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka<br>
できれば春の街角で
Shiroi seat de<br>
偶然 逢いたかった
<br>
Wakare no uta de wa setsunage<br>
Kirei da yo sono kao wa<br>
Itsumo doko kara yatte kuruno<br>
Namae wo shiritai yo<br>
<br>
Toosugiru hito yo<br>
Konna ni mitsumeatteru noni<br>
Te wo furinagara mo<br>
Konya mo guitar wa naiteiru yo<br>
<br>
Mabushii encore<br>
Anata wa odotteru<br>
Kami wo yurashite<br>
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite<br>
<br>
Ima yoko ni iruno wa dare nano<br>
Suki na hito wa imasuka?<br>
Dekireba haru no machi kado de<br>
Guuzen aitakatta<br>
<br>
Toosugiru hito yo<br>
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni<br>
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no<br>
Soko made ikitai<br>
Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
Todokanu omoi wo tojikome<br>
Guitar wa naiteiru yo<br>
<br>
Utsukushii hito yo<br>
Moshimo kizutsukiauno naraba<br>
Nani mo shiranu mama<br>
Utauno ga shiawase kamo shirenai<br>
Soko made ikitai<br>
Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
Todoke kono koe wo<br>
Hageshiku guitar wa naiteiru yo<br>


== Japanese ==
遠すぎるひとよ 明るく微笑みかえすたびに
寂しさつのらす関係は変わることはないの
そこまでいきたい 見えない壁を突き破って
届かぬ想いを閉じ込めギターは泣いているよ


== English ==
美しいひとよ もしも傷つきあうのならば
The stage that rises up to the surface<br>
何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
You're watching it attentively<br>
そこまでいきたい見えない壁を突き破って
The swirling of melody that continues to echo<br>
届けこの声よ激しくギターは泣いているよ
To that white seat<br>
</poem>
<br>
}}
On a sad farewell song<br>
Your sincere expression is so beautiful<br>
Where have you come from?<br>
I want to know your name<br>
<br>
Hey, such far away person<br>
When we're actually looking at each other like this<br>
Even as we're waving our hands<br>
Tonight too, the guitar is crying<br>
<br>
In the dazzling encore<br>
You're dancing<br>
Hair swaying around<br>
And you mind a little about the shoulder of your dress<br>
<br>
Right now, who is that beside you?<br>
Is there anyone that you like?<br>
If possible, on one street's corner in spring<br>
I'd like to meet you unexpectedly<br>
<br>
Hey, such far away person<br>
Even as we exchange bright smiles<br>
This sad relationship won't change at all<br>
I want to go to you<br>
Wanna break through this invisible wall<br>
This undelivered feeling is locked up<br>
Inside this crying guitar<br>
<br>
Hey, such beautiful person<br>
Should we both get hurt<br>
Maybe we'd be happier<br>
if I continue to sing in ignorance<br>
I want to go to you<br>
Wanna break through this invisible wall<br>
So I'm sending you this voice<br>
in the intense sound of the crying guitar<br>

Latest revision as of 07:42, 8 August 2020

JAPANESE GUITARは泣いている ENGLISH The GUITAR is Crying

Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

BREAKTHROUGH.jpg

ROMAJI LYRICS

Ukabiagaru stage
Anata wa mimamotteru
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka
Shiroi seat de
 
Wakare no uta de wa setsunage
Kirei da yo sono kao wa
Itsumo doko kara yatte kuruno
Namae wo shiritai yo
 
Toosugiru hito yo
Konna ni mitsumeatteru noni
Te wo furinagara mo
Konya mo guitar wa naiteiru yo
 
Mabushii encore
Anata wa odotteru
Kami wo yurashite
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite
 
Ima yoko ni iruno wa dare nano
Suki na hito wa imasuka?
Dekireba haru no machi kado de
Guuzen aitakatta
 
Toosugiru hito yo
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todokanu omoi wo tojikome
Guitar wa naiteiru yo
 
Utsukushii hito yo
Moshimo kizutsukiauno naraba
Nani mo shiranu mama
Utauno ga shiawase kamo shirenai
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todoke kono koe wo
Hageshiku guitar wa naiteiru yo

ENGLISH TRANSLATION

The stage that rises up to the surface
You're watching it attentively
The swirling of melody that continues to echo
To that white seat
 
On a sad farewell song
Your sincere expression is so beautiful
Where have you come from?
I want to know your name
 
Hey, such far away person
When we're actually looking at each other like this
Even as we're waving our hands
Tonight too, the guitar is crying
 
In the dazzling encore
You're dancing
Hair swaying around
And you mind a little about the shoulder of your dress
 
Right now, who is that beside you?
Is there anyone that you like?
If possible, on one street's corner in spring
I'd like to meet you unexpectedly
 
Hey, such far away person
Even as we exchange bright smiles
This sad relationship won't change at all
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
This undelivered feeling is locked up
Inside this crying guitar
 
Hey, such beautiful person
Should we both get hurt
Maybe we'd be happier
if I continue to sing in ignorance
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
So I'm sending you this voice
in the intense sound of the crying guitar

JAPANESE 歌詞

浮かびあがるステージ あなたは見まもってる
響き続ける 音の渦の中 白い座席で

別れの歌では切なげ
綺麗だよその表情は
いつもどこからやって来るの
名前を知りたいよ

遠すぎるひとよ こんなに見つめあってるのに
手を振りながらも 今夜もギターは泣いているよ

眩しいアンコール あなたは踊ってる
髪を揺らして ドレスの肩を少し気にして

今横にいるのは誰なの
好きなひとはいますか
できれば春の街角で
偶然 逢いたかった

遠すぎるひとよ 明るく微笑みかえすたびに
寂しさつのらす関係は変わることはないの
そこまでいきたい 見えない壁を突き破って
届かぬ想いを閉じ込めギターは泣いているよ

美しいひとよ もしも傷つきあうのならば
何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
そこまでいきたい見えない壁を突き破って
届けこの声よ激しくギターは泣いているよ