Sekai wa Anata no Iro ni Naru (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(27 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Lyrics]]
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  =  
| JapaneseTitle  = 世界はあなたの色になる
| EnglishTitle  =  
| EnglishTitle  = The Color This World Will Take Depends on You
| Music          = Tak Matsumoto
| Music          = Tak Matsumoto
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = Unreleased
| Year          = 2016
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = bluseun
| sample        =  
| sample        = [[File:e2_01.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
| singles        =  
| singles        = [[File:Sekai wa Anata no Iro ni Naru Cover.jpg|link=Sekai wa Anata no Iro ni Naru|border|90px]]<br><br>[[File:Seimei Still Alive Cover.jpg|link=Seimei/Still Alive|border|90px]]
| albums        =  
| albums        =  
| collections    =  
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
とうに諦めたのかい 孤独な旅にでるのは
tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa
いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない
itsuka hanashiteita daro nani mo semeteru wake ja nai


絡みつく無数の糸
karamitsuku musuu no ito


くだらない雑な日も 争いに負ける日も
kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo
たどって行けばどこかで そう仕向けた自分がいる
tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru


幾つかの悲劇さえ
ikutsuka no higeki sae
夢の忠実な再現かも
yume no chuujitsu na saigen kamo


ああこの世界は
aa kono sekai wa
あなたの色になるよ
anata no iro ni naru yo
時に優しく
toki ni yasashiku
時に残酷までに
toki ni zankoku made ni
吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く
hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku


くりかえされる不条理 狂いまくるスケジュール
kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru
汗にまみれぐったり 小さな後悔の連続
ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku
どこまで歩みよっても わかりあえなかったり
dokomade fumiyottemo wakariaenakattari
まちがった方向に 気を遣い続けてたり
machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari


先の見えぬトンネルを
saki no mienu tonneru wo
それでもまだ進んでく
sore demo mada susundeku


ああこの世界は
aa kono sekai wa
あなたの色になるよ
anata no iro ni naru yo
痛いほど叫んで
itai hodo sakende
鮮明な明日を見つめ
senmei na asu wo mitsume
生まれた感情は波を作り出す
umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu


僕らが今日も見てるのは
bokura ga kyou mo miteru no wa
まぎれもない真実
magire mo nai shinjitsu
愛情のままに生きるのは
aijou no mama ni ikiru no wa
誰も一緒なのに
dare mo issho na no ni


ああこの世界は
aa kono sekai wa
あなたの色になるよ
anata no iro ni naru yo
身長に呟いて
shinchou ni tsubuyaite
大胆に動いて
daitan ni ugoite
絞り出す勇気を誰かが見ている
shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
soon (tm)
You've already given up on leaving all alone?
Like I said, don't worry, nobody blames you
 
We are each just a knot of infinite threads
 
Days nothing gets done, days you lose in battle...
Look back and you'll find seeds leading to those yous
 
Even every tragedy you face...
Could merely be forgotten nightmares rekindled
 
Ah, this world...
The color it will take depends on you
Sometimes it may be kind
Sometimes even cruel
Every word you speak takes wings upon the wind
 
Incessant unreasonable requests, schedules that waver
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets
I'm here trying to compromise, but it's never enough for you
Just concerns so misplaced they're going the wrong way
 
This tunnel has no end in sight
But even so, I'll keep on walking
 
Ah, this world...
The color it will take depends on you
Scream out so loud it hurts
Gaze into the bright tomorrow
The feelings you give birth to will make ripples
 
What we face today and every day...
It's unmistakeable truth
Although each of us lives life...
Within the whims of our emotions
 
Ah, this world...
The color it will take depends on you
So speak carefully
And act boldly
There's always someone watching as you take courage
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
とうに諦めたのかい 孤独な旅にでるのは
とうに諦めたのかい 孤独な旅に出るのは
いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない  
いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない  


Line 96: Line 137:
ああこの世界は  
ああこの世界は  
あなたの色になるよ  
あなたの色になるよ  
身長に呟いて
慎重に呟いて
大胆に動いて  
大胆に動いて  
絞り出す勇気を誰かが見ている
絞り出す勇気を誰かが見ている
</poem>
</poem>
}}
}}

Latest revision as of 12:27, 12 August 2017

JAPANESE 世界はあなたの色になる ENGLISH The Color This World Will Take Depends on You

Released in 2016 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by bluseun
SINGLE

Sekai wa Anata no Iro ni Naru Cover.jpg

Seimei Still Alive Cover.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

tou ni akirameta no kai kodoku na tabi ni deru no wa
itsuka hanashiteita daro nani mo semeteru wake ja nai

karamitsuku musuu no ito

kudaranai zatsu na hi mo arasoi ni makeru hi mo
tadotteikeba dokoka de sou shimuketa jibun ga iru

ikutsuka no higeki sae
yume no chuujitsu na saigen kamo

aa kono sekai wa
anata no iro ni naru yo
toki ni yasashiku
toki ni zankoku made ni
hakidasu kotoba wa kaze ni notte tondeiku

kurikaesareru fujouri kuruimakuru sukejuuru
ase ni mamireguttari chiisana koukai no renzoku
dokomade fumiyottemo wakariaenakattari
machigatta houkou ni ki wo tsukai tsuzuketari

saki no mienu tonneru wo
sore demo mada susundeku

aa kono sekai wa
anata no iro ni naru yo
itai hodo sakende
senmei na asu wo mitsume
umareta kanjou wa nami wo tsukuridasu

bokura ga kyou mo miteru no wa
magire mo nai shinjitsu
aijou no mama ni ikiru no wa
dare mo issho na no ni

aa kono sekai wa
anata no iro ni naru yo
shinchou ni tsubuyaite
daitan ni ugoite
shiboridasu yuuki wo dareka ga miteiru

ENGLISH TRANSLATION

You've already given up on leaving all alone?
Like I said, don't worry, nobody blames you

We are each just a knot of infinite threads

Days nothing gets done, days you lose in battle...
Look back and you'll find seeds leading to those yous

Even every tragedy you face...
Could merely be forgotten nightmares rekindled

Ah, this world...
The color it will take depends on you
Sometimes it may be kind
Sometimes even cruel
Every word you speak takes wings upon the wind

Incessant unreasonable requests, schedules that waver
Covered in sweat and exhausted, yet still so many little regrets
I'm here trying to compromise, but it's never enough for you
Just concerns so misplaced they're going the wrong way

This tunnel has no end in sight
But even so, I'll keep on walking

Ah, this world...
The color it will take depends on you
Scream out so loud it hurts
Gaze into the bright tomorrow
The feelings you give birth to will make ripples

What we face today and every day...
It's unmistakeable truth
Although each of us lives life...
Within the whims of our emotions

Ah, this world...
The color it will take depends on you
So speak carefully
And act boldly
There's always someone watching as you take courage

JAPANESE 歌詞

とうに諦めたのかい 孤独な旅に出るのは
いつか話していただろ なにも責めてるわけじゃない

絡みつく無数の糸

くだらない雑な日も 争いに負ける日も
たどって行けばどこかで そう仕向けた自分がいる

幾つかの悲劇さえ
夢の忠実な再現かも

ああこの世界は
あなたの色になるよ
時に優しく
時に残酷までに
吐き出す言葉は風に乗って飛んで行く

くりかえされる不条理 狂いまくるスケジュール
汗にまみれぐったり 小さな後悔の連続
どこまで歩みよっても わかりあえなかったり
まちがった方向に 気を遣い続けてたり

先の見えぬトンネルを
それでもまだ進んでく

ああこの世界は
あなたの色になるよ
痛いほど叫んで
鮮明な明日を見つめ
生まれた感情は波を作り出す

僕らが今日も見てるのは
まぎれもない真実
愛情のままに生きるのは
誰も一緒なのに

ああこの世界は
あなたの色になるよ
慎重に呟いて
大胆に動いて
絞り出す勇気を誰かが見ている