Teki ga Inakerya (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
Romanized Title      Teki ga Inakerya
Romanized Title      Teki ga Inakerya
Japanese Title      敵がいなけりゃ
Japanese Title      敵がいなけりゃ
English Title        There is No Enemy
English Title        If There's No Enemy


Music                Tak Matsumoto
Music                Tak Matsumoto
Line 18: Line 18:
== Romaji ==
== Romaji ==
<poem>ikari makuranya iru imi ga nai
<poem>ikari makuranya iru imi ga nai
semete seme nai to hakushu-o itadake nai
semete semenai to hakushu-o itadakenai
hankotsu seishin ga ore no uri daze buro wa chigah ze
hankotsu seijin ga ore no uri daze puro wa chigau ze
taisei ni se-o muketa yoh ni misete kasei deru
taisei ni se-o muketa you ni misete kaseideru


teki ga inakerya te mo furu eru
teki ga inakerya te mo furueru
hito no fu shi awase mo sagachi teru
hito no fushiawase mo sagashiteru
don na yatsu de motori ae zu tataku
donna yatsu demo toriaezu tataku
ano ko mo kitto soko ni maitte ru hazu
ano ko mo kitto soko ni maitteru hazu


karui decchi age nara kamawa nai
karui decchiagenara kamawanai
hade na bumu nan kawa choh do ii emono yo
hade na bumu nanka wa choudo ii emono yo
sesera warai-o ukabe nagara surudoku egu ru
sesera warai-o ukabenagara surudoku eguru
chi no aji ni zutto ue teru heitai mi tai
chi no aji ni zutto ueteru heitai mitai


teki ga inakerya haji mara nai
teki ga inakerya hajimaranai
te mo ashi mo da nai mimi zu da yo
te mo ashi mo denai mimizu da yo
atemo naku yuka-o noro noro to
ate mo naku yuka-o noronoro to
son na heiwa ja ore tacha meshi no kui age
sonna heiwa ja oretacha meshi no kuiage


dare ga teki ga inakerya yatte rare nai
dare ga teki ga inakerya yatterarenai
sore ga ore no michi shiru be da
sore ga ore no michishirube da
nani mo motte nai no hatsu rai koto
nanimo mottenai no wa tsurai koto
dakara onegai ore no kataki ni natte yo</poem>
dakara onegai ore no kataki ni natte yo</poem>


== Japanese ==
== Japanese ==
怒りまくらにゃ 居る意味がない
<poem>怒りまくらにゃ 居る意味がない
責めて責めないと拍手をいただけない
責めて責めないと拍手をいただけない
反骨精神が俺のウリだぜ プロは違うぜ
反骨精神が俺のウリだぜ プロは違うぜ
体制に背を向けたように見せて稼いでる
体制に背を向けたように見せて稼いでる


でも 敵がいなけりゃ手もふるえる
[でも] 敵がいなけりゃ手もふるえる
他人のふしあわせも探してる
他人のふしあわせも探してる
どんな奴でもとりあえず叩く
どんな奴でもとりあえず叩く
Line 58: Line 58:
血の味にずっと飢えてる兵隊みたい
血の味にずっと飢えてる兵隊みたい


でもね 敵がいなけりゃはじまらない
[でもね] 敵がいなけりゃはじまらない
手も足も出ないミミズだよ
手も足も出ないミミズだよ
あてもなく床をのろのろと
あてもなく床をのろのろと
Line 68: Line 68:
だからお願い 俺のカタキになってよ
だからお願い 俺のカタキになってよ


(Uh 誰でもいい)
[Uh 誰でもいい]</poem>


== English ==
== English ==
<poem>There's no point to your existence if you aren't angry
At the very least, if you don't blame others, you won't be applauded yourself
My rebellious spirit is my selling point; we pros are different
Giving others the impression that I've turned my back on the system is how I earn my living
[But] If you don't have something to fight against, your hands quiver and shake
And you seek out others' misfortune
Anything/anyone will do for now -- I'll fight it/them
That one over there is definitely supposed to be giving us the slip
If you concoct a little scam and pull the wool over others' eyes, it doesn't matter
A loud, flashy boom is the perfect trophy/spoils of war
That scornful grin appearing on your face stings like a knife
You're like a soldier, starving with the taste of blood in your mouth
[But, you see] If you don't have somene/something to struggle against, nothing can start
Your hands and feet are like worms
Aimlessly and sluggishly writhing on the floor
That kind of peace/harmony, that's the end of our livelihood
If there isn't some kind of an opponent, I can't do it
That's my guidepost (highway sign)
Having nothing at all is a painful thing
So please, I'm begging you, fight me! (be my opponent) [Doesn't matter who it is, I just need someone to fight]</poem>

Latest revision as of 17:15, 10 May 2020

B'z » Lyrics » Teki ga Inakerya (Lyrics)
LOOSE.jpg
Romanized Title      Teki ga Inakerya
Japanese Title       敵がいなけりゃ
English Title        If There's No Enemy

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1995

Romaji

ikari makuranya iru imi ga nai
semete semenai to hakushu-o itadakenai
hankotsu seijin ga ore no uri daze puro wa chigau ze
taisei ni se-o muketa you ni misete kaseideru

teki ga inakerya te mo furueru
hito no fushiawase mo sagashiteru
donna yatsu demo toriaezu tataku
ano ko mo kitto soko ni maitteru hazu

karui decchiagenara kamawanai
hade na bumu nanka wa choudo ii emono yo
sesera warai-o ukabenagara surudoku eguru
chi no aji ni zutto ueteru heitai mitai

teki ga inakerya hajimaranai
te mo ashi mo denai mimizu da yo
ate mo naku yuka-o noronoro to
sonna heiwa ja oretacha meshi no kuiage

dare ga teki ga inakerya yatterarenai
sore ga ore no michishirube da
nanimo mottenai no wa tsurai koto
dakara onegai ore no kataki ni natte yo

Japanese

怒りまくらにゃ 居る意味がない
責めて責めないと拍手をいただけない
反骨精神が俺のウリだぜ プロは違うぜ
体制に背を向けたように見せて稼いでる

[でも] 敵がいなけりゃ手もふるえる
他人のふしあわせも探してる
どんな奴でもとりあえず叩く
あのコもきっとソコにまいってるはず

軽いでっち上げならかまわない
派手なブームなんかはちょうどいい獲物よ
せせら笑いを浮かべながら鋭くえぐる
血の味にずっと飢えてる兵隊みたい

[でもね] 敵がいなけりゃはじまらない
手も足も出ないミミズだよ
あてもなく床をのろのろと
そんな平和じゃ 俺たちゃメシの食い上げ

誰か 敵がいなけりゃやってられない
それが俺の道しるべだ
何も持ってないのはつらいこと
だからお願い 俺のカタキになってよ

[Uh 誰でもいい]

English

There's no point to your existence if you aren't angry
At the very least, if you don't blame others, you won't be applauded yourself
My rebellious spirit is my selling point; we pros are different
Giving others the impression that I've turned my back on the system is how I earn my living

[But] If you don't have something to fight against, your hands quiver and shake
And you seek out others' misfortune
Anything/anyone will do for now -- I'll fight it/them
That one over there is definitely supposed to be giving us the slip

If you concoct a little scam and pull the wool over others' eyes, it doesn't matter
A loud, flashy boom is the perfect trophy/spoils of war
That scornful grin appearing on your face stings like a knife
You're like a soldier, starving with the taste of blood in your mouth

[But, you see] If you don't have somene/something to struggle against, nothing can start
Your hands and feet are like worms
Aimlessly and sluggishly writhing on the floor
That kind of peace/harmony, that's the end of our livelihood

If there isn't some kind of an opponent, I can't do it
That's my guidepost (highway sign)
Having nothing at all is a painful thing
So please, I'm begging you, fight me! (be my opponent) [Doesn't matter who it is, I just need someone to fight]