girigiri chop (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{{BzLyrics
|-
| JapaneseTitle  = ギリギリchop
|
| EnglishTitle  = on the edge chop
<pre>
| Music          = Tak Matsumoto
Romanized Title      girigiri chop
| Lyrics        = Koshi Inaba
Japanese Title      girigiri chop
| Year          = 1999
English Title        On the Edge
| Translation    = Kazuo
| sample        = [[File:s26_01.ogg]]
| notes          =
| singles        = [[File:GirigiriV.jpg|link=girigiri chop|border|90px]]
| albums        = [[File:Brotherhood.jpg|link=Brotherhood|border|90px]]
| collections    = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba


Release Date        1994
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]]


Translation          Kazuo
[[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]
</pre>
|}


== Romaji ==
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku


daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa<br>
zenbu wa omae nya awaserarenai yo
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo<br>
gakkari sasete gomen ne nante ne
seikimatsu no ryuukou shoku<br>
<br>
zenbu wa omae nya awaserarenai yo<br>
gakkari sasete gomen ne nante ne<br>
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni<br>
furafura shitatte ii ja nai ka yo<br>
sore demo mae ni iku shika nain dakara<br>
daijobu boku no baai wa<br>
<br>
ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na<br>
douzo kougeki shite mo ii yo<br>
betsuni muteppo nanka ja nainda yo<br>
atama mo sokosoko tsukatteru<br>
<br>
tama ni kurushikute itai no ga<br>
kimochi yokattari nanka shitari shite<br>
<br>
girigiri no kanji nanda yo suki nano wa<br>
namanurui onsen wa mada chotto de ii<br>
kiwadoi kaikan ni okasarete<br>
tanoshimenakya mazuin ja nai no<br>
<br>
ukareppanashi towa mata choi to chigau<br>
shimari ga nai to<br>
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae<br>
<br>
girigiri janai to boku dame nan dayo<br>
onegai samui me de mitsumenaide<br>
jibun no pace de yarasete yo<br>
janai to, sugu ni tsubureru<br>
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni<br>
fura fura shitatte ii janai ka yo<br>
soredemo mae ni iku shika nain dakara<br>
daijobu boku no baai wa<br>
<br>


== Japanese ==
girigiri gake no ue wo iku you ni
furafura shitatte ii ja nai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa


大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ<br>
ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色<br>
douzo kougeki shite mo ii yo
<br>
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
全部はおまえにゃあわせられないよ<br>
atama mo sokosoko tsukatteru
がっかりさせてごめんねなんてネ<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫 僕の場合は<br>
<br>
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ<br>
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる<br>
<br>
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして<br>
<br>
ギリギリの感じなんだよ好きなのは<br>
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい<br>
きわどい快感に冒されて<br>
楽しめなきゃまずいんじゃないの<br>
<br>
うっかれぱなしとはまたちょいと違う<br>
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ<br>
<br>
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ<br>
おねがい さむい目で見つめないでよ<br>
自分のペースでやらせてよ<br>
じゃないとすぐにつぶれる<br>
<br>
ギリギリ崖の上を行くように<br>
フラフラしたっていいじゃないかよ<br>
それでも前に行くしかないんだから<br>
大丈夫僕の場合は<br>
<br>


== English ==
tama ni kurushikute itai no ga
kimochi yokattari nanka shitari shite


Believing that we’d be able to understand each other, we continued our argument<br>
girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
But all we found out was each other’s unyielding personality<br>
namanurui onsen wa mada chotto de ii
<br>
kiwadoi kaikan ni okasarete
What you’re wishing for is not my department<br>
tanoshimenakya mazuin ja nai no
You should go find someone that has all the terms and conditions that<br>
 
let you do whatever you please<br>
ukareppanashi towa mata choi to chigau
<br>
shimari ga nai to
It’s not that we despise each other<br>
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae
But when we’re together we end up hurting each other<br>
 
Not able to find somewhere else to take it out upon<br>
girigiri janai to boku dame nan dayo
All I can see there is a hole in my heart<br>
onegai samui me de mitsumenaide
<br>
jibun no pace de yarasete yo
They say that a woman in love turns the color of the man she loves<br>
janai to, sugu ni tsubureru
Uh But you’ve awakened<br>
 
<br>
girigiri gake no ue wo iku you ni
When you feel like you’re being pushed, you can’t stand it<br>
fura fura shitatte ii janai ka yo
Because you’re a lot like me I know how you feel so bad it hurts,<br>
soredemo mae ni iku shika nain dakara
it’s painful<br>
daijoubu boku no baai wa
<br>
</poem></div>
It’s not that we despise each other<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
But we can’t go on any further than this<br>
No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
All that’s left is for us to drift apart<br>
There's no such thing as clothes that'll look good on me
Waiting for me there is a hole in my heart<br>
An end of the century fashion color
<br>
 
Wanting only comfort<br>
I can't match everything to your tastes
I was sleeping, using you as a pillow<br>
So sorry to disappoint you
I feel like I’m about to be eaten whole<br>
 
By the vanity of opening my mouth to speak<br>
On the edge, just like walking along a cliff
It’s not that we despise each other<br>
What's wrong with me tottering a bit?
But we can’t compromise on each and every thing<br>
Because even then, I have no where to go but forward
This irritation that I can’t bear<br>
For me, things'll be just fine
It never lets me rest, hole in my heart<br>
 
<br>
By now, I bet there's no one worried about me
It's all right if you go ahead and attack
It's not that I'm reckless or anything
I use my head a little
 
From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something
 
The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it
 
It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again
 
I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down
 
On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色
 
全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は
 
今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる
 
たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして
 
ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの
 
うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ
 
ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる
 
ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は
 
</poem>
}}

Latest revision as of 13:34, 12 August 2017

JAPANESE ギリギリchop ENGLISH on the edge chop

Released in 1999 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by Kazuo
SINGLE

GirigiriV.jpg

ALBUM

Brotherhood.jpg

COLLECTION

PleasureII.jpg

ULTRAPleasure.jpg

bestB.jpg

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

daitai donna zasshi wo mekuttatte dame, tameiki dechau wa
boku ni niau fuku nanka wa, arya shinai no yo
seikimatsu no ryuukou shoku

zenbu wa omae nya awaserarenai yo
gakkari sasete gomen ne nante ne

girigiri gake no ue wo iku you ni
furafura shitatte ii ja nai ka yo
sore demo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ima ja dare mo shinpai nanka shitenai darou na
douzo kougeki shite mo ii yo
betsuni muteppo nanka ja nainda yo
atama mo sokosoko tsukatteru

tama ni kurushikute itai no ga
kimochi yokattari nanka shitari shite

girigiri no kanji nanda yo suki nano wa
namanurui onsen wa mada chotto de ii
kiwadoi kaikan ni okasarete
tanoshimenakya mazuin ja nai no

ukareppanashi towa mata choi to chigau
shimari ga nai to
mata minna ni kosokoso warawareru zo omae

girigiri janai to boku dame nan dayo
onegai samui me de mitsumenaide
jibun no pace de yarasete yo
janai to, sugu ni tsubureru

girigiri gake no ue wo iku you ni
fura fura shitatte ii janai ka yo
soredemo mae ni iku shika nain dakara
daijoubu boku no baai wa

ENGLISH TRANSLATION

No matter what magazine I flip through, it's no good—I can't help but sigh
There's no such thing as clothes that'll look good on me
An end of the century fashion color

I can't match everything to your tastes
So sorry to disappoint you

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have no where to go but forward
For me, things'll be just fine

By now, I bet there's no one worried about me
It's all right if you go ahead and attack
It's not that I'm reckless or anything
I use my head a little

From time to time the strain and the pain
Actually feels good, or something

The feeling of being on the edge is what I like
I'll only bathe in this lukewarm hot spring for a little while
Afflicted by a risky pleasure,
I'd be missing out if I couldn't enjoy it

It's a little different from simply being on a constant high
If you can't show your resolve,
Then everybody'll be laughing at you behind your back again

I can't go on without being on the edge
I beg of you, please don't look at me with such cold eyes
Let me do things at my own pace
Otherwise, I won't make it far without crashing down

On the edge, just like walking along a cliff
What's wrong with me tottering a bit?
Because even then, I have nowhere to go but forward
For me, things'll be just fine

JAPANESE 歌詞

大体どんな雑誌をめくったってダメ ため息 でちゃうワ
僕に似合う服なんかはありゃしないのよ 世紀末の流行色

全部はおまえにゃあわせられないよ
がっかりさせてごめんねなんてネ

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫 僕の場合は

今じゃ誰も心配なんかしてないだろうな どうぞ攻撃してもいいよ
別に無鉄砲なんかじゃないんだよ アタマもそこそこ使ってる

たまに苦しくて痛いのが 気持ちよかったりなんかしたりして

ギリギリの感じなんだよ好きなのは
なまぬるい温泉はまだちょっとでいい
きわどい快感に冒されて
楽しめなきゃまずいんじゃないの

うっかれぱなしとはまたちょいと違う
シマリがないとまたみんなにコソコソ笑われるぞオマエ

ギリギリじゃないと僕ダメなんだよ
おねがい さむい目で見つめないでよ
自分のペースでやらせてよ
じゃないとすぐにつぶれる

ギリギリ崖の上を行くように
フラフラしたっていいじゃないかよ
それでも前に行くしかないんだから
大丈夫僕の場合は