Las Vegas (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
| Translation = OFF THE LOCK | | Translation = OFF THE LOCK | ||
| sample = [[File:a19_01.ogg]] | | sample = [[File:a19_01.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = | | singles = | ||
| albums = [[File:19a.jpg|link=EPIC DAY|border|90px]] | | albums = [[File:19a.jpg|link=EPIC DAY|border|90px]] | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
samishige na arcade ni | |||
hit song ga hibiiteru | hit song ga hibiiteru | ||
toorinukeru boku ni wa | toorinukeru boku ni wa | ||
Line 53: | Line 53: | ||
diamond no you ni zutto | diamond no you ni zutto | ||
kagayaku himitsu wo tsukurou | kagayaku himitsu wo tsukurou | ||
ki ga mukeba won't you come with | ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
In a desolate arcade hall | In a desolate arcade hall | ||
A hit song echoes | |||
Its former vitality is | Its former vitality is... | ||
Hard to imagine as I pass through | |||
And now, shining at my back | And now, shining at my back, | ||
Is a pachinko parlor's dazzling neon sign | Is a pachinko parlor's dazzling neon sign | ||
Las | Las Vegas—There's a voice | ||
Calling me there in my dreams | |||
Las | Las Vegas—I have to go | ||
How much time do I have left? | |||
In this classic car that's starting to rust | In this classic car that's starting to rust | ||
Just how far can I make it? | Just how far can I make it? | ||
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha | If you feel like it, won't you come with me? Ahaha | ||
Still having drinks with the guys | |||
feels good, so there's no problem | It feels good, so there's no problem there | ||
But, I just can't shake the feeling | |||
different | That this is a different future than I envisioned... | ||
I just can't | The notion that there's more to it | ||
It's something I just can't let go | |||
Las | Las Vegas—There's a voice | ||
Calling me there in my dreams | |||
Las | Las Vegas—Forever sleepless | ||
Let's hold a wedding party before dawn | Let's hold a wedding party before dawn | ||
If I'm insincere all the time | If I'm insincere all the time | ||
My other self will readily ridicule me | |||
Las Vegas | Las Vegas | ||
A voice in my dreams | A voice in my dreams | ||
Las | Las Vegas—I don't care | ||
I | I'll just leave this place | ||
Just like a diamond | |||
Let's create a secret that will shine on forever | Let's create a secret that will shine on forever | ||
If you feel like it, won't you come with me? Ahaha | If you feel like it, won't you come with me? Ahaha | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
Line 140: | Line 140: | ||
ダイヤモンドのようにずっと | ダイヤモンドのようにずっと | ||
輝く秘密を作ろう | 輝く秘密を作ろう | ||
気がむけば won't you come with | 気がむけば won't you come with me? Ahaha | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Latest revision as of 19:39, 30 December 2015
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS samishige na arcade ni |
ENGLISH TRANSLATION In a desolate arcade hall | |
さみしげなアーケードに |