Stay Free (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ks07.jpg|link=Stay Free|border|90px | | JapaneseTitle = | ||
[[File:ka05.jpg|link=Singing Bird|border|90px | | EnglishTitle = | ||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2014 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:ks07.jpg|link=Stay Free|border|90px]] | |||
| albums = [[File:ka05.jpg|link=Singing Bird|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
<poem> | |||
mita koto nai tori naraba | mita koto nai tori naraba | ||
kimi ga namae wo tsukereba ii | kimi ga namae wo tsukereba ii | ||
Line 39: | Line 29: | ||
nakanaka hakkiri shinakute mo | nakanaka hakkiri shinakute mo | ||
muri ni isogu koto nado nai | muri ni isogu koto nado nai | ||
me ni utsuru mono | me ni utsuru mono chanto mirya ii | ||
chanto mirya ii | |||
dare ka wa kimi wo wasureru darou | dare ka wa kimi wo wasureru darou | ||
Line 59: | Line 48: | ||
kedamono no you ni ranbou de | kedamono no you ni ranbou de | ||
hakanai hana no you ni kedakai mono | hakanai hana no you ni kedakai mono | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
If it's a bird you haven't seen before, | |||
you should just give it a name. | |||
The same way someone | |||
started doing it a long time ago. | |||
There are also unfriendly people, right? | |||
Who spread rumors whispering, right? | |||
They just want to forget their troubles by doing that, right? | |||
What is freedom, I wonder? | |||
You have heard these words several hundred times already, right? | |||
It's so sad it's shocking | |||
And yet it's such a beautiful thing, it's crazy. | |||
Although I am not able to determine | |||
what kind of type I am, | |||
there's no need to hurry. | |||
It's alright to just keep the things that reflect in your eyes in sight. | |||
Somebody will forget about you, right? | |||
Will go far away, right? | |||
And will look for happiness, right? | |||
What is freedom, I wonder? | |||
This hand won't be able to grasp it by just running away. | |||
It's as sharp as the crescent moon | |||
and bursts into flames like the sun. | |||
What is… | |||
= | What is freedom, I wonder? | ||
<poem> | This hand won't be able to grasp it by just running away. | ||
Because that's what freedom is, right? | |||
Just like wandering through a vast desolated place. | |||
It's violent like a beast | |||
and noble like short-lived flower.</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
見たことない鳥ならば | 見たことない鳥ならば | ||
君が名前をつければいい | 君が名前をつければいい | ||
Line 101: | Line 125: | ||
儚い花のように気高いもの | 儚い花のように気高いもの | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 08:51, 3 October 2021
Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS mita koto nai tori naraba |
ENGLISH TRANSLATION If it's a bird you haven't seen before, | |
見たことない鳥ならば |