Nakinagara (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 泣きながら
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = While Crying
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2014
Romanized Title      Nakinagara
| Translation    = OFF THE LOCK
Japanese Title      泣きながら
| sample        =
English Title        While Crying
| notes          =  
| singles        = [[File:ks06.jpg|link=Nakinagara|border|90px]]
| albums        = [[File:ka05.jpg|link=Singing Bird|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa
yappari kanashii
semete me wo tojiru mae ni wa
yasashiku oyasumi wo iitai


Music                Koshi Inaba
mune ga itai mama miru yume wa
Lyrics              Koshi Inaba
doko made mo kuroku nagai yami
daisuki na anata no koe ga toozakari
hora mata naiteshimau
hisshi ni koraeru kara


Release Date        2014
nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka


Translation          OFF THE LOCK
tedate ga nai mama
</pre>
kokoro no naka de kyou wo furikaettemiru
|}
nani ga ikenakatta no
nemurenu heya de
gyutto karada wo marumeta


'''NOTE:''' The lyrics below have been transcribed from the studio release's audio. These may not reflect the official lyrics.
nakanaori dekita nara
ooki na koe de utaitai
tanoshikatta koto bakari
kokoro ni waitekuru
taisetsu na mono ni kizuku toki
itsumo atarashii namida ga ochiru


== Romaji Lyrics ==
nakanaori dekita nara
<poem>
issho ni mezametai
nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa yappari kanashii
yasashii kotoba dake wo
semete me wo tojiru mae ni wa yasashiku oyasumi wo iitai
omoi ukabeteiku yo 
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka


mune ga itai mama miru yume wa doko made mo kuroku nagai yami
nakinagara
daisuki na anata no koe ga toozakari hora mata naiteshimau
ichi nichi wo owaraseru no wa
mou yameru yo
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
It's always so sad
to see the day ending while crying
I want to at least softly say
"Goodnight" before closing my eyes


hisshi ni koraeru kara 
My heart aches and my dreams
 
are about endless darkness wherever I go
nakanaori dekita nara issho ni mezametai
Your beloved voice fades away in the distance
yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo
Look, I'm crying again
taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka
As I try desperately to bear it


tedate ga nai mama kokoro no naka de kyoufu ni kaettemiru
If we were to reconcile,
nani ga ikenakatta no nemurenu heya de gyutto karada wo marumeta
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light


nakanaori dekita nara ooki na koe de utaitai
Without any measures at hand,
tanoshikatta koto bakari kokoro ni waitekuru
I try to recall today's events in my heart.
taisetsu na mono kizuku toki itsumo atarashii namida ga ochiru
What went wrong?
Unable to sleep,
I firmly curl up in a ball in my room


nakanaori dekita nara issho ni mezametai
If we were to reconcile,
yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo 
I'd like to sing loudly
taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka
Only feelings of happiness
will emerge in my heart
Every time I notice the important things,
new tears start to fall


nakinagara ichi nichi wo owaraseru no wa mou yameru yo
If we were to reconcile,
</poem>
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light


== Japanese 歌詞 ==
I'll put a stop
<poem>
to ending the day
while crying</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
泣きながら
泣きながら
一日が終わってしまうのは
一日が終わってしまうのは
Line 95: Line 142:
もうやめるよ  
もうやめるよ  
</poem>
</poem>
 
}}
== English Translation ==
<poem>
It's always so sad to see the day ending while crying
I want to at least softly say "Goodnight" before closing my eyes
 
My heart aches and my dreams are about endless darkness wherever I go
Your beloved voice fades away in the distance--Look, I'm crying again
 
As I try desperately to bear it
 
If we were to reconcile, I'd like to wake up together
Only your kind words would come to mind
I only notice the important things in the bright white morning light
 
Without any measures at hand, I try to recall today's events in my heart.
What went wrong? Unable to sleep, I firmly curl up in a ball in my room
 
If we were to reconcile, I'd like to sing loudly
Only feelings of happiness will emerge in my heart
Every time I notice the important things, new tears start to fall
 
If we were to reconcile, I'd like to wake up together
Only your kind words would come to mind
I only notice the important things in the bright white morning light
 
I'll put a stop to ending the day while crying
</poem>

Latest revision as of 07:21, 3 October 2021

JAPANESE 泣きながら ENGLISH While Crying

Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

ks06.jpg

ALBUM

ka05.jpg

ROMAJI LYRICS

nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa
yappari kanashii
semete me wo tojiru mae ni wa
yasashiku oyasumi wo iitai

mune ga itai mama miru yume wa
doko made mo kuroku nagai yami
daisuki na anata no koe ga toozakari
hora mata naiteshimau
hisshi ni koraeru kara

nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka

tedate ga nai mama
kokoro no naka de kyou wo furikaettemiru
nani ga ikenakatta no
nemurenu heya de
gyutto karada wo marumeta

nakanaori dekita nara
ooki na koe de utaitai
tanoshikatta koto bakari
kokoro ni waitekuru
taisetsu na mono ni kizuku toki
itsumo atarashii namida ga ochiru

nakanaori dekita nara
issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo
omoi ukabeteiku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa
itsumo masshiroi asahi no naka

nakinagara
ichi nichi wo owaraseru no wa
mou yameru yo

ENGLISH TRANSLATION

It's always so sad
to see the day ending while crying
I want to at least softly say
"Goodnight" before closing my eyes

My heart aches and my dreams
are about endless darkness wherever I go
Your beloved voice fades away in the distance
Look, I'm crying again
As I try desperately to bear it

If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light

Without any measures at hand,
I try to recall today's events in my heart.
What went wrong?
Unable to sleep,
I firmly curl up in a ball in my room

If we were to reconcile,
I'd like to sing loudly
Only feelings of happiness
will emerge in my heart
Every time I notice the important things,
new tears start to fall

If we were to reconcile,
I'd like to wake up together
Only your kind words
would come to mind
I only notice the important things
in the bright white morning light

I'll put a stop
to ending the day
while crying

JAPANESE 歌詞

泣きながら
一日が終わってしまうのは
やっぱり悲しい
せめて目を閉じる前には
優しくおやすみを
言いたい

胸が痛いまま見る夢は
どこまでも黒く長い闇
大好きなあなたの
声が遠ざかり
ほらまた泣いてしまう
必死に堪えるから 

仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中

手立てがないまま
こころの中で今日を振り返ってみる
なにがいけなかったの
眠れぬ部屋で
ぎゅっと体を丸めた

仲直りできたなら
大きな声で歌いたい
楽しかったことばかり
心にわいてくる
大切なものに気づく時
いつも新しい涙が落ちる

仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝陽の中

泣きながら
一日を終わらせるのは
もうやめるよ