Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px | | JapaneseTitle = 今では・・・今なら・・・今も・・・ | ||
| EnglishTitle = Right Now... If Now... And Now... | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1990 | |||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a03_08.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]] | |||
| collections = [[File:Mixture.jpg|link=B'z The "Mixture"|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Hareta gogo hokorippoi kaze no fuku michi no | |||
< | Mukou gawa shingou wo matsu kimi wo mitsuketa | ||
Kare wo mitsume nagara | |||
Hanashiteru kimi wa shiranai ne | |||
Mou sugu mukashi no koibito | |||
Mukou gawa shingou wo matsu kimi wo mitsuketa | Surechigau koto | ||
Kare wo mitsume nagara | Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo | ||
Hanashiteru kimi wa shiranai ne | Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | ||
Mou sugu mukashi no koibito | |||
Surechigau koto | Mukai au zattou wa yagate isogi ashi de | ||
Futatsu no ashi oto wo tsutsumi | |||
Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo | majiwari hajimeru | ||
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | |||
Koukai shitai kurai | |||
Mukai au zattou wa yagate isogi ashi de | Kirei ni natteru kimi no | ||
Futatsu no ashi oto wo tsutsumi majiwari hajimeru | Kiki oboe no aru | ||
Koe dake kikoe tekuru | |||
Koukai shitai kurai | |||
Kirei ni natteru kimi no | Yasashiku nareru yo itsu shika atsui omoi mo | ||
Kiki oboe no aru | Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | ||
Koe dake kikoe tekuru | Mou ichido yobi tome kudokeru kiga suru hodo | ||
Wakare wa oboroge nemutteru kioku no naka de | |||
Yasashiku nareru yo itsu shika atsui omoi mo | |||
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | Konna ni dareka wo hageshiku aisenai to | ||
Mou ichido yobi tome kudokeru kiga suru hodo | Nageita yoru sae fushigi ni itoshii yo | ||
Wakare wa oboroge nemutteru kioku no naka de | |||
Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo | |||
Konna ni dareka wo hageshiku aisenai to | Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | ||
Nageita yoru sae fushigi ni itoshii yo | Ima wa mou betsu betsu no jinsei wo aruite iru | ||
Futatsu no ashi oto machi kado ni kiete iku yo | |||
Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo | </poem></div> | ||
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Ima wa mou betsu betsu no jinsei wo aruite iru | On a cloudless afternoon, the dusty wind blowing on the street | ||
Futatsu no ashi oto machi kado ni kiete iku yo< | Across the road, I saw you waiting at the red lamp | ||
== | You were looking at him while talking | ||
<poem>晴れた午後 埃っぽい風の吹く路の | So you must have no idea | ||
That almost as soon | |||
You're going to pass by your old lover | |||
When was it that such hot feeling became gentler | |||
It is as sad as the passing days and months that grow colder | |||
Ahead is soon to be the bustling noise of hurried steps | |||
But it is drowned in the sound of foot-steps of two persons | |||
who are beginning to pass by each other | |||
Feeling much regret | |||
You have become even more beautiful | |||
I still remember it well | |||
Your voice which is the only thing I hear now | |||
When was it that such hot feeling became gentler | |||
It is as sad as the passing days and months that grow colder | |||
I feel like stopping you by saying outloud my love once again | |||
Our farewell is drowning inside my blurry sleeping memory | |||
I shall never love this much anymore | |||
Even the night grieving about that feels mysteriously lovely | |||
When was it that such hot feeling became gentler | |||
It is as sad as the passing days and months that grow colder | |||
Right now we are walking on our separate ways | |||
The sound of foot-steps of two persons disappear into corners of the street | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
晴れた午後 埃っぽい風の吹く路の | |||
向こう側 信号を待つ君を見つけた | 向こう側 信号を待つ君を見つけた | ||
Line 76: | Line 106: | ||
流れる月日に 冷めゆく哀しいほど | 流れる月日に 冷めゆく哀しいほど | ||
今はもう別々の 人生を歩いている | 今はもう別々の 人生を歩いている | ||
二つの足音 街角に消えていくよ…</poem> | 二つの足音 街角に消えていくよ… | ||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 07:47, 8 August 2020
JAPANESE 今では・・・今なら・・・今も・・・ ENGLISH Right Now... If Now... And Now...
Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Hareta gogo hokorippoi kaze no fuku michi no |
ENGLISH TRANSLATION On a cloudless afternoon, the dusty wind blowing on the street | |
晴れた午後 埃っぽい風の吹く路の |