LOVE LETTER (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2002 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Imakoro anata wa isogashiku shigoto wo shiteru deshou | |||
<poem>Imakoro anata wa isogashiku shigoto wo shiteru deshou | |||
Boku wa nagabiita kaze ga yatto naorikaketeru tokoro | Boku wa nagabiita kaze ga yatto naorikaketeru tokoro | ||
Line 42: | Line 37: | ||
Aru ga mama de iru yuuki wo anata wa kuretanda yo | Aru ga mama de iru yuuki wo anata wa kuretanda yo | ||
Ima nara terenai de ieru yo, kokoro kara I thank you | Ima nara terenai de ieru yo, kokoro kara I thank you | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Right now you must be busy with work, right? | |||
As for me, I've finally recovered from a long-lasting cold | |||
Although I'd like to hear your voice every once in a while | |||
I've become lazier day by day but that makes the both of us, right? | |||
I just realize that nothing has changed since that time | |||
When I didn't mind searching for you in the middle of the rain | |||
That precious memory gave me passion | |||
How was this year's baseball match? You're probably angry with it, right? | |||
But maybe you don't get as much time to watch TV anymore | |||
So many things didn't go as well as I hope | |||
Although I messed everything up, you still stayed beside me all that time | |||
That painful memory taught me your tenderness | |||
Even as time flows | |||
Flying by so quickly | |||
I shall never forget | |||
= | In the station where people came and went, you whispered to me | ||
<poem>今頃あなたは忙しく 仕事をしてるでしょう | Forever and ever I'm embracing those words close to my heart | ||
It's you who gave me the courage to keep myself strong | |||
Now I'm not shy to tell you this, from my heart I thank you | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
今頃あなたは忙しく 仕事をしてるでしょう | |||
僕は長びいた風邪がやっと 治りかけてるところ | 僕は長びいた風邪がやっと 治りかけてるところ | ||
Line 71: | Line 92: | ||
今なら照れないで言えるよ 心から I Thank You | 今なら照れないで言えるよ 心から I Thank You | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 08:27, 19 October 2021
Released in 2002' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Imakoro anata wa isogashiku shigoto wo shiteru deshou |
ENGLISH TRANSLATION Right now you must be busy with work, right? | |
今頃あなたは忙しく 仕事をしてるでしょう |