Tooku Made (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' link=Tooku Made|border|90px|right {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title ...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ks01.jpg|link=Tooku Made|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 遠くまで
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = As Far Away
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 1998
Romanized Title      Tooku Made
| Translation    =
Japanese Title      遠くまで
| sample        =
English Title        As Far Away
| notes          =  
 
| singles        = [[File:ks01.jpg|link=Tooku Made|border|90px]]
Music                Koshi Inaba
| albums        =
Lyrics              Koshi Inaba
| collections    =  
 
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Release Date        1998
Arukou, kata wo yosete
</pre>
|}
 
== Romaji Lyrics ==
<poem>Arukou, kata wo yosete
Donyori nijimu sora no shita futari
Donyori nijimu sora no shita futari
Yonde kure suki na yobi na de
Yonde kure suki na yobi na de
Line 25: Line 20:
Tsuyoi ame mo, kooru kaze mo, uke nagara
Tsuyoi ame mo, kooru kaze mo, uke nagara
Me wo samaseba, subete ga mabushii
Me wo samaseba, subete ga mabushii
Hana no iro mo, machi ni koe mo, namida no wake sae mo
Hana no iro mo, machi ni koe mo,  
namida no wake sae mo
Kanashimu koto demo, yorokobu koto demo
Kanashimu koto demo, yorokobu koto demo
Tsuyoku natte yukeru yo, hitotsu zutsu, sukoshi zutsu
Tsuyoku natte yukeru yo, hitotsu zutsu, sukoshi zutsu
Line 50: Line 46:
Nakushite mo, kizutsuite mo, jibun de are
Nakushite mo, kizutsuite mo, jibun de are
Taisetsuna mono wa nan nan darou?
Taisetsuna mono wa nan nan darou?
Wasurenai de, warai nagara, utai nagara, tada yukeba ii......
Wasurenai de,  
warai nagara, utai nagara, tada yukeba ii......
Itsudemo keshiki no katasumi ni wa
Itsudemo keshiki no katasumi ni wa
Kimi ga utsutteiru yo, hana no you ni hohoende...
Kimi ga utsutteiru yo, hana no you ni hohoende...
</poem>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
We walk with our shoulders close together
The two of us under the sky bloating with gray color
Say it, call me with your favorite name
Silly childish things are fine, just talk to me
 
We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
When we open our eyes, everything is very bright
Whether the colors of flowers, the noise of the streets,
even the reason for tears
No matter painful or pleasant matter
Let's become stronger, bit by bit, little by little
 
Let's walk, facing the front
Sometimes we look at each other's eyes, we would turn away shyly
Even now, if anything seems to be going bad
Even if it's really that kind of world
 
We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
If you reach out with the hand, everything will get closer
Even the seem-like disappearing feelings, the seem-like drowning future
Not in order to run away, but in order to pursue our dreams
Then we're able to keep moving ahead, step by step, little by little
 
Minding about a little scratch on the car
This is the way we’ll always live even from now on
While keep blaming ourselves,
we can't run away from the news that open our eyes
and make our hearts sway


== Japanese 歌詞 ==
But even after all this, we're still going as far away
<poem>歩こう肩をよせて どんより滲む空の下 二人
Even as we're losing, even as we're hurting, we can't lose us
What is the most precious thing for us?
Don't ever forget about it
While laughing along, while singing along, just go on, it's fine
Always, in the corners of every scenes
You are reflecting that flower-like smile...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
歩こう肩をよせて どんより滲む空の下 二人
呼んでくれ 好きな呼び名で
呼んでくれ 好きな呼び名で
たわいないこと それでいい しゃべろう
たわいないこと それでいい しゃべろう
Line 89: Line 125:
花のように 微笑んで
花のように 微笑んで
</poem>
</poem>
 
}}
== English Translation ==
<poem>We walk with our shoulders close together
The two of us under the sky bloating with gray color
Say it, call me with your favorite name
Silly childish things are fine, just talk to me
 
We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
When we open our eyes, everything is very bright
Whether the colors of flowers, the noise of the streets, even the reason for tears
No matter painful or pleasant matter
Let's become stronger, bit by bit, little by little
 
Let's walk, facing the front
Sometimes we look at each other's eyes, we would turn away shyly
Even now, if anything seems to be going bad
Even if it's really that kind of world
 
We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
If you reach out with the hand, everything will get closer
Even the seem-like disappearing feelings, the seem-like drowning future
Not in order to run away, but in order to pursue our dreams
Then we're able to keep moving ahead, step by step, little by little
 
Minding about a little scratch on the car
This is the way we’ll always live even from now on
While keep blaming ourselves,
we can't run away from the news that open our eyes and make our hearts sway
 
But even after all this, we're still going as far away
Even as we're losing, even as we're hurting, we can't lose us
What is the most precious thing for us?
Don't ever forget about it
While laughing along, while singing along, just go on, it's fine
Always, in the corners of every scenes
You are reflecting that flower-like smile...
</poem>

Latest revision as of 03:27, 23 October 2021

JAPANESE 遠くまで ENGLISH As Far Away

Released in 1998' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
SINGLE

ks01.jpg


ROMAJI LYRICS

Arukou, kata wo yosete
Donyori nijimu sora no shita futari
Yonde kure suki na yobi na de
Tawai no nai koto, sore de ii shaberou

Tooku made, bokura wa yukeru
Tsuyoi ame mo, kooru kaze mo, uke nagara
Me wo samaseba, subete ga mabushii
Hana no iro mo, machi ni koe mo,
namida no wake sae mo
Kanashimu koto demo, yorokobu koto demo
Tsuyoku natte yukeru yo, hitotsu zutsu, sukoshi zutsu

Arukou yo, mae wo muite
Tama ni mitsumeai soshite hajiratte
Ima ni mo, nani ka ga kowaresouna
Hontou ni sonna sekai da to shitemo

Tooku made, bokura wa yukeru
Tsuyoi ame mo, kooru kaze mo, uke nagara
Te wo nobaseba, subete ga chikazuku
Kie souna omoide mo, oborogena mirai mo
Nigeru you ni janaku, yume wo ou you ni
Susumu koto mo dekiru yo, ippo zutsu, sukoshi zutsu

Kuruma ni tsuita chiisana surikizu wo ki ni shite
oro'oro ikite ikun darou ka kore kara zutto~wowow
Jibun de jibun wo semetari shinagara
Mekurumeku news kara nigararezu ni
Kokoro wo yurashite~ yea yea...

Soredemo tooku made, bokura wa yukeru
Nakushite mo, kizutsuite mo, jibun de are
Taisetsuna mono wa nan nan darou?
Wasurenai de,
warai nagara, utai nagara, tada yukeba ii......
Itsudemo keshiki no katasumi ni wa
Kimi ga utsutteiru yo, hana no you ni hohoende...

ENGLISH TRANSLATION

We walk with our shoulders close together
The two of us under the sky bloating with gray color
Say it, call me with your favorite name
Silly childish things are fine, just talk to me

We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
When we open our eyes, everything is very bright
Whether the colors of flowers, the noise of the streets,
even the reason for tears
No matter painful or pleasant matter
Let's become stronger, bit by bit, little by little

Let's walk, facing the front
Sometimes we look at each other's eyes, we would turn away shyly
Even now, if anything seems to be going bad
Even if it's really that kind of world

We're going as far away
while undergoing heavy rain and icy wind
If you reach out with the hand, everything will get closer
Even the seem-like disappearing feelings, the seem-like drowning future
Not in order to run away, but in order to pursue our dreams
Then we're able to keep moving ahead, step by step, little by little

Minding about a little scratch on the car
This is the way we’ll always live even from now on
While keep blaming ourselves,
we can't run away from the news that open our eyes
and make our hearts sway

But even after all this, we're still going as far away
Even as we're losing, even as we're hurting, we can't lose us
What is the most precious thing for us?
Don't ever forget about it
While laughing along, while singing along, just go on, it's fine
Always, in the corners of every scenes
You are reflecting that flower-like smile...

JAPANESE 歌詞

歩こう肩をよせて どんより滲む空の下 二人
呼んでくれ 好きな呼び名で
たわいないこと それでいい しゃべろう

遠くまで 僕らはゆける
強い雨も 凍る風も受けながら
目を覚ませば すべてがまぶしい
花の色も 街の声も 涙の理由さえも
悲しむことでも 喜ぶことでも
強くなってゆけるよ ひとつずつ 少しずつ

歩こうよ前をむいて たまに見つめあい そして恥じらって
今にも何かが 壊れそうな 本当にそんな世界だとしても

遠くまで 僕らはゆける
強い雨も 凍る風も受けながら
手をのばせば すべてが近づく
消えそうな 思い出も おぼろげな未来も
逃げるようにじゃなく 夢を追うように
進むこともできるよ 一歩ずつ 少しずつ

車についた小さなすりキズを気にして
オロオロ生きていくんだろうか これからずっと
自分で自分を責めたりしながら
めくるめくニュースから逃げられずに心を揺らして

それでも遠くまで 僕らはゆける
失くしても 傷ついても 自分であれ
大切なものは なんなんだろう
忘れないで 笑いながら 歌いながら ただゆけばいい
いつでも景色の片隅には君が映っているよ
花のように 微笑んで