AKATSUKI (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' link=KI|border|90px|right {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title AKATSU...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ks02.jpg|link=KI|border|90px | | JapaneseTitle = AKATSUKI | ||
| EnglishTitle = DAWN | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2003 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles =[[File:ks02.jpg|link=KI|border|90px]] | |||
| albums = | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Namida sae nagarenai yoru ni | |||
<poem>Namida sae nagarenai yoru ni | |||
Kirameku hoshi wo mite | Kirameku hoshi wo mite | ||
Ki no tooku naru youna kyori wo omoi | Ki no tooku naru youna kyori wo omoi | ||
Line 62: | Line 57: | ||
Namida sae nagarenai yoru ni | Namida sae nagarenai yoru ni | ||
Kirameku hoshi wo mite... | Kirameku hoshi wo mite... | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
On the night when even tears can't flow | |||
</ | |||
== | |||
<poem>On the night when even tears can't flow | |||
I see a twinkling star | I see a twinkling star | ||
Thinking that the distance has become so far | Thinking that the distance has become so far | ||
Line 151: | Line 104: | ||
On the night when even tears can't flow | On the night when even tears can't flow | ||
I see a twinkling star... | I see a twinkling star... | ||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て | |||
気の遠くなるよな距離を想い カーテンを閉めきった | |||
どんなにあなたが 冷たく私を | |||
素通りしたとしても 責めないよ | |||
傷ついてもいい 抱きしめてもいい | |||
目の覚めるような 火花を散らして | |||
色あせない 魂のplayground | |||
終わらせない I will come around | |||
暁を告げる鐘が鳴り | |||
私はまた舞い上がる RISE | |||
あなたを探し 路上を彷徨い 月の影に眠る | |||
翼をもがれたよ 泥にキスしたよ | |||
それでも私は 笑い返す | |||
傷ついてもいい 抱きしめてもいい | |||
目の覚めるような 火花を散らして | |||
突き落とされよう 裏切られよう | |||
何べんでもいい 浮かび上がれ | |||
東の空を朱く焼いて | |||
私はまた舞い上がる RISE | |||
暗い予言が街を飛び交い 失うことを畏れみんな祈る… | |||
傷ついてもいい 抱きしめてもいい | |||
目の覚めるような 火花を散らして | |||
色あせない 魂のplayground | |||
終わらせない I will come around | |||
突き落とされよう 裏切られよう | |||
何べんでもいい 浮かび上がれ | |||
火の鳥のように お日さまのように 甦ろう 絶望などない | |||
暁を告げる鐘が鳴り | |||
私はまた舞い上がる RISE | |||
涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て | |||
</poem> | </poem> | ||
}} |
Latest revision as of 03:47, 23 October 2021
JAPANESE AKATSUKI ENGLISH DAWN
Released in 2003' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Namida sae nagarenai yoru ni |
ENGLISH TRANSLATION On the night when even tears can't flow | |
涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て |