GUITAR wa Naiteiru (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = GUITARは泣いている
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = The GUITAR is Crying
|-
| Music          = Tak Matsumoto
|
| Lyrics        = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 1990
Romanized Title      GUITAR wa Naiteiru
| Translation    =
Japanese Title      GUITARは泣いている
| sample        = [[File:a03_04.ogg]]
English Title        The GUITAR is Crying
| notes          =
 
| singles        =  
Music                Tak Matsumoto
| albums        =[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px]]
Lyrics              Koshi Inaba
| collections    =  
 
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Release Date        1990
Ukabiagaru stage  
</pre>
Anata wa mimamotteru  
|}
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka  
 
Shiroi seat de  
== Romaji ==
 
Wakare no uta de wa setsunage  
Ukabiagaru stage<br>
Kirei da yo sono kao wa  
Anata wa mimamotteru<br>
Itsumo doko kara yatte kuruno  
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka<br>
Namae wo shiritai yo  
Shiroi seat de<br>
<br>
Toosugiru hito yo  
Wakare no uta de wa setsunage<br>
Konna ni mitsumeatteru noni  
Kirei da yo sono kao wa<br>
Te wo furinagara mo  
Itsumo doko kara yatte kuruno<br>
Konya mo guitar wa naiteiru yo  
Namae wo shiritai yo<br>
<br>
Mabushii encore  
Toosugiru hito yo<br>
Anata wa odotteru  
Konna ni mitsumeatteru noni<br>
Kami wo yurashite  
Te wo furinagara mo<br>
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite  
Konya mo guitar wa naiteiru yo<br>
<br>
Ima yoko ni iruno wa dare nano  
Mabushii encore<br>
Suki na hito wa imasuka?  
Anata wa odotteru<br>
Dekireba haru no machi kado de  
Kami wo yurashite<br>
Guuzen aitakatta  
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite<br>
<br>
Toosugiru hito yo  
Ima yoko ni iruno wa dare nano<br>
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni  
Suki na hito wa imasuka?<br>
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no  
Dekireba haru no machi kado de<br>
Soko made ikitai  
Guuzen aitakatta<br>
Mienai kabe wo tsukiyabutte  
<br>
Todokanu omoi wo tojikome  
Toosugiru hito yo<br>
Guitar wa naiteiru yo  
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni<br>
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no<br>
Utsukushii hito yo  
Soko made ikitai<br>
Moshimo kizutsukiauno naraba  
Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
Nani mo shiranu mama  
Todokanu omoi wo tojikome<br>
Utauno ga shiawase kamo shirenai  
Guitar wa naiteiru yo<br>
Soko made ikitai  
<br>
Mienai kabe wo tsukiyabutte  
Utsukushii hito yo<br>
Todoke kono koe wo  
Moshimo kizutsukiauno naraba<br>
Hageshiku guitar wa naiteiru yo  
Nani mo shiranu mama<br>
</poem></div>
Utauno ga shiawase kamo shirenai<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Soko made ikitai<br>
The stage that rises up to the surface
Mienai kabe wo tsukiyabutte<br>
You're watching it attentively
Todoke kono koe wo<br>
The swirling of melody that continues to echo
Hageshiku guitar wa naiteiru yo<br>
To that white seat
 
== Japanese ==
On a sad farewell song
<poem>浮かびあがるステージ あなたは見まもってる
Your sincere expression is so beautiful
Where have you come from?
I want to know your name
Hey, such far away person
When we're actually looking at each other like this
Even as we're waving our hands
Tonight too, the guitar is crying
In the dazzling encore
You're dancing
Hair swaying around
And you mind a little about the shoulder of your dress
Right now, who is that beside you?
Is there anyone that you like?
If possible, on one street's corner in spring
I'd like to meet you unexpectedly
Hey, such far away person
Even as we exchange bright smiles
This sad relationship won't change at all
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
This undelivered feeling is locked up
Inside this crying guitar
Hey, such beautiful person
Should we both get hurt
Maybe we'd be happier
if I continue to sing in ignorance
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
So I'm sending you this voice
in the intense sound of the crying guitar
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
浮かびあがるステージ あなたは見まもってる
響き続ける 音の渦の中 白い座席で
響き続ける 音の渦の中 白い座席で


Line 88: Line 125:
何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
そこまでいきたい見えない壁を突き破って
そこまでいきたい見えない壁を突き破って
届けこの声よ激しくギターは泣いているよ</poem>
届けこの声よ激しくギターは泣いているよ
 
</poem>
== English ==
}}
The stage that rises up to the surface<br>
You're watching it attentively<br>
The swirling of melody that continues to echo<br>
To that white seat<br>
<br>
On a sad farewell song<br>
Your sincere expression is so beautiful<br>
Where have you come from?<br>
I want to know your name<br>
<br>
Hey, such far away person<br>
When we're actually looking at each other like this<br>
Even as we're waving our hands<br>
Tonight too, the guitar is crying<br>
<br>
In the dazzling encore<br>
You're dancing<br>
Hair swaying around<br>
And you mind a little about the shoulder of your dress<br>
<br>
Right now, who is that beside you?<br>
Is there anyone that you like?<br>
If possible, on one street's corner in spring<br>
I'd like to meet you unexpectedly<br>
<br>
Hey, such far away person<br>
Even as we exchange bright smiles<br>
This sad relationship won't change at all<br>
I want to go to you<br>
Wanna break through this invisible wall<br>
This undelivered feeling is locked up<br>
Inside this crying guitar<br>
<br>
Hey, such beautiful person<br>
Should we both get hurt<br>
Maybe we'd be happier<br>
if I continue to sing in ignorance<br>
I want to go to you<br>
Wanna break through this invisible wall<br>
So I'm sending you this voice<br>
in the intense sound of the crying guitar<br>

Latest revision as of 07:42, 8 August 2020

JAPANESE GUITARは泣いている ENGLISH The GUITAR is Crying

Released in 1990' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

BREAKTHROUGH.jpg

ROMAJI LYRICS

Ukabiagaru stage
Anata wa mimamotteru
Hibiki tsuzukeru oto no uzu no naka
Shiroi seat de
 
Wakare no uta de wa setsunage
Kirei da yo sono kao wa
Itsumo doko kara yatte kuruno
Namae wo shiritai yo
 
Toosugiru hito yo
Konna ni mitsumeatteru noni
Te wo furinagara mo
Konya mo guitar wa naiteiru yo
 
Mabushii encore
Anata wa odotteru
Kami wo yurashite
Dress no kata wo sukoshi ki ni shite
 
Ima yoko ni iruno wa dare nano
Suki na hito wa imasuka?
Dekireba haru no machi kado de
Guuzen aitakatta
 
Toosugiru hito yo
Akaruku hohoemi kaesu tabi ni
Samishi satsu norasu kankei wa kawaru koto wa nai no
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todokanu omoi wo tojikome
Guitar wa naiteiru yo
 
Utsukushii hito yo
Moshimo kizutsukiauno naraba
Nani mo shiranu mama
Utauno ga shiawase kamo shirenai
Soko made ikitai
Mienai kabe wo tsukiyabutte
Todoke kono koe wo
Hageshiku guitar wa naiteiru yo

ENGLISH TRANSLATION

The stage that rises up to the surface
You're watching it attentively
The swirling of melody that continues to echo
To that white seat
 
On a sad farewell song
Your sincere expression is so beautiful
Where have you come from?
I want to know your name
 
Hey, such far away person
When we're actually looking at each other like this
Even as we're waving our hands
Tonight too, the guitar is crying
 
In the dazzling encore
You're dancing
Hair swaying around
And you mind a little about the shoulder of your dress
 
Right now, who is that beside you?
Is there anyone that you like?
If possible, on one street's corner in spring
I'd like to meet you unexpectedly
 
Hey, such far away person
Even as we exchange bright smiles
This sad relationship won't change at all
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
This undelivered feeling is locked up
Inside this crying guitar
 
Hey, such beautiful person
Should we both get hurt
Maybe we'd be happier
if I continue to sing in ignorance
I want to go to you
Wanna break through this invisible wall
So I'm sending you this voice
in the intense sound of the crying guitar

JAPANESE 歌詞

浮かびあがるステージ あなたは見まもってる
響き続ける 音の渦の中 白い座席で

別れの歌では切なげ
綺麗だよその表情は
いつもどこからやって来るの
名前を知りたいよ

遠すぎるひとよ こんなに見つめあってるのに
手を振りながらも 今夜もギターは泣いているよ

眩しいアンコール あなたは踊ってる
髪を揺らして ドレスの肩を少し気にして

今横にいるのは誰なの
好きなひとはいますか
できれば春の街角で
偶然 逢いたかった

遠すぎるひとよ 明るく微笑みかえすたびに
寂しさつのらす関係は変わることはないの
そこまでいきたい 見えない壁を突き破って
届かぬ想いを閉じ込めギターは泣いているよ

美しいひとよ もしも傷つきあうのならば
何も知らぬまま 歌うのが幸せかもしれない
そこまでいきたい見えない壁を突き破って
届けこの声よ激しくギターは泣いているよ