Koubou (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 58: | Line 58: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem>何にでもなれる気がしていた | |||
蒼く光る時代 | |||
月日を重ねるほどに知る | |||
足りないことだらけの現実 | |||
みずみずしい未来が ひからびてゆく | |||
どこかで狂う 夢の時計の歯車 | |||
おしよせる日々の流れ | |||
生きるのは苦痛? そういうものだろうか | |||
ひたすらにがんばるほど | |||
行きづまる感情が 破裂しそう | |||
くずれおちそう | |||
大切な人と別れること | |||
ひとりぼっちになること | |||
誰かに笑われてしまうこと | |||
欲しいものが買えないこと | |||
何を嘆いているのか もう一度確かめて | |||
むなしいBlue 僕を包み込んで | |||
行く道を閉ざそうとする | |||
自分を救う それは誰なのか | |||
答えのないまま | |||
それでも光をさがしている | |||
むなしいBlue 僕を包み込んで | |||
行く道を閉ざそうとする | |||
自分を救う それは自分なのか? | |||
今さら答えはいらない | |||
消えないTruth すべて請けおって | |||
半歩でも 進めるなら | |||
景色は少しずつ変わってゆく | |||
光を求め 歩きつづける | |||
君の情熱がいつの日か | |||
誰かにとっての光となるでしょう | |||
誰かにとっての兆しとなるでしょう</poem> | |||
== English == | == English == |
Revision as of 15:02, 23 June 2013
Romanized Title Koubou Japanese Title 光芒 English Title Ray of Light Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2008 |
Romaji
Nani ni demo nareru ki ga shiteita
Aoku hikaru jidai
Tsuki hi wo kasaneru hodo ni shiru
Tarinai koto darake no genjitsu
Mizumizushii mirai ga hikarabite yuku
Doko kade kuruu yume no tokei no haguruma
Oshiyoseru hibi no nagare
Ikiru no wa kutsuu? Sou iu mono darou ka
Hitasura ni ganbaru hodo
Ikizumaru kanjou ga haretsu shisou
Kuzure ochisou
Taisetsu na hito to wakareru koto
Hitoribocchi ni naru koto
Dare ka ni warawarete shimau koto
Hoshii mono ga kaenai koto
Nani wo nagei teiru no ka mou ichido tashika mete
Munashii Blue boku wo tsutsumi konde
Iku michi wo toza souto suru
Jibun wo sukuu sore wa dare nano ka
Kotae no nai mama
Soredemo hikari wo saga shiteiru
Munashii Blue boku wo tsutsumi konde
Iku michi wo toza souto suru
Jibun wo sukuu sore wa jibun nano ka?
Ima sara kotae wa iranai
Kienai Truth subete uke otte
Hanpo demo susumeru nara
Keshiki wa sukoshi zutsu kawatte yuku
Hikari wo motome aruki tsuzukeru
Kimi no jounetsu ga itsu no hi ka
Dareka ni totte no hikari to naru deshou
Dareka ni totte no kizashi to naru deshou
Japanese
何にでもなれる気がしていた
蒼く光る時代
月日を重ねるほどに知る
足りないことだらけの現実
みずみずしい未来が ひからびてゆく
どこかで狂う 夢の時計の歯車
おしよせる日々の流れ
生きるのは苦痛? そういうものだろうか
ひたすらにがんばるほど
行きづまる感情が 破裂しそう
くずれおちそう
大切な人と別れること
ひとりぼっちになること
誰かに笑われてしまうこと
欲しいものが買えないこと
何を嘆いているのか もう一度確かめて
むなしいBlue 僕を包み込んで
行く道を閉ざそうとする
自分を救う それは誰なのか
答えのないまま
それでも光をさがしている
むなしいBlue 僕を包み込んで
行く道を閉ざそうとする
自分を救う それは自分なのか?
今さら答えはいらない
消えないTruth すべて請けおって
半歩でも 進めるなら
景色は少しずつ変わってゆく
光を求め 歩きつづける
君の情熱がいつの日か
誰かにとっての光となるでしょう
誰かにとっての兆しとなるでしょう
English
Felt like I could get used to anything
The times when I was inexperienced
As the days and nights flew away
I became aware of the reality that it is not enough
My fresh and young future is drying away
Somewhere a gear is stepped on to the wildly ticking clock of my dream
The days keep going by
Is living just an agony? Is it such a thing?
To just earnestly do my best
These emotions have reached limits and are ruptured
Seems like I'm gonna collapse
Breaking up with someone special
And cecoming all alone
Getting laughed at by someone
because of not being able to buy something I want
What are you sighing about? Verify it once again.
I'm wrapped up by this blue emptiness
Plunging me in despair onto the road
Who would help me?
No one is giving me the answer
Even then I'm still looking for the light
I'm wrapped up by this blue emptiness
Plunging me in despair on the road
Who would help me?
Now I don't want the answer anymore
I will accept the whole everlasting Truth
If I could move forward, even just half a step
The scenery will change a little bit
I keep walking to find the light
And someday your passion
Will become someone's light
Will become someone's guide