Q&A (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 43: | Line 43: | ||
矛盾満載したまま走り続けるバス | 矛盾満載したまま走り続けるバス | ||
乗っかった僕らは無邪気に笑う | 乗っかった僕らは無邪気に笑う | ||
右左賑やかなサインがあふれて | 右左賑やかなサインがあふれて | ||
迷ったら身を任す ですよね、ドライバー | 迷ったら身を任す ですよね、ドライバー | ||
悪気無くても罪は生まれますか? | 悪気無くても罪は生まれますか? | ||
Line 51: | Line 51: | ||
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer! | あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer! | ||
めんどくさい宿題はたまっていくばかりで | |||
今日はもう手に負えない 明日にしよう | |||
君の眠る顔をしばらく眺めていたい | |||
ずっとこの瞬間が 続いたらいいね | |||
この場合の愛は間違いですか? | |||
答えはどこに隠されてるの somebody knows | |||
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer! | |||
そして何かがわかったとたん またひとつ | |||
新しい問いまた聞こえてくる Question! Answer! | |||
暗闇にうかんでるその頬に触れる | |||
誰もがゆずれない正義を抱いて | 誰もがゆずれない正義を抱いて | ||
答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows | 答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows | ||
だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer! | だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer! | ||
正解が欲しい それが幸せ? nobody knows | |||
その寂しさを僕らは生きる Question! Answer! | その寂しさを僕らは生きる Question! Answer! | ||
</poem> | </poem> | ||
== English Translation == | == English Translation == | ||
<poem>Packed with contradictions, the bus keeps rolling on | <poem> | ||
Packed with contradictions, the bus keeps rolling on | |||
We innocently smile as we climb aboard | We innocently smile as we climb aboard | ||
Revision as of 14:50, 11 June 2013
Romanized Title Q&A Japanese Title Q&A English Title Q&A Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2013 Translation bluesun |
NOTE: The lyrics here are incomplete, having been sourced from the TV-sized version of the song. The full lyrics will be added once they are available.
Romaji Lyrics
mujun mansaishita mama hashiri tsuzukeru bus
nokkatta bokura wa mujaki ni warau
migihidari nigiyaka na sign ga afurete
mayottara mi wo makasu desu yo ne driver
warugi nakute mo tsumi wa umaremasu ka?
kotae wa doko ni kakusareteru no somebody knows
akiramenaide mou choi kangaete Question! Answer!
kurayami ni ukanderu sono hoho ni fureru
dare mo ga yuzurenai seigi wo idaite
kotae wa koko ni chanto aru ja nai everybody knows
dakedo mou hitotsu kokoro ga harenai Question! Answer!
sono sabishisa wo bokura wa ikiru Question! Answer!
Japanese 歌詞
矛盾満載したまま走り続けるバス
乗っかった僕らは無邪気に笑う
右左賑やかなサインがあふれて
迷ったら身を任す ですよね、ドライバー
悪気無くても罪は生まれますか?
答えはどこに隠されてるの somebody knows
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer!
めんどくさい宿題はたまっていくばかりで
今日はもう手に負えない 明日にしよう
君の眠る顔をしばらく眺めていたい
ずっとこの瞬間が 続いたらいいね
この場合の愛は間違いですか?
答えはどこに隠されてるの somebody knows
あきらめないでもうちょい考えて Question! Answer!
そして何かがわかったとたん またひとつ
新しい問いまた聞こえてくる Question! Answer!
暗闇にうかんでるその頬に触れる
誰もがゆずれない正義を抱いて
答えはここにちゃんとあるじゃない everybody knows
だけどもうひとつ心が晴れない Question! Answer!
正解が欲しい それが幸せ? nobody knows
その寂しさを僕らは生きる Question! Answer!
English Translation
Packed with contradictions, the bus keeps rolling on
We innocently smile as we climb aboard
Brimming signs overflow in all directions
We can trust you if we get lost—can't we, driver?
Should malice not exist, would there still be crime?
Where is it that the answer's hidden? Somebody knows
Don't give up, just think a little more — Question! Answer!
Touching your cheek as you float in darkness...
Embrace the justice that no one wants to abandon
The answer's been right here all along; Everybody knows
But with it, I know hearts will always doubt — Question! Answer!
And we have to live with that sadness — Question! Answer!