farewell song (Lyrics): Difference between revisions
m (Jd- moved page Farewell song (Lyrics) to farewell song (Lyrics)) |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|right|90px]] | |||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
|- | |- | ||
Line 71: | Line 72: | ||
<br> | <br> | ||
I can fall asleep in tenderness<br> | I can fall asleep in tenderness<br> | ||
For the length of 100 years, I | For the length of 100 years, I want to doze off on that lap<br> | ||
"Come home now" Mama | "Come home now", calls out Mama<br> | ||
"It's time to go" Papa | "It's time to go", Papa says as he calls too<br> | ||
<br> | <br> | ||
Rules have been broken, who | Rules have been broken, who's crying now?<br> | ||
Soon the next night will get much brighter<br> | Soon, the next night will get much brighter<br> | ||
<br> | <br> | ||
Goodbye, my beloved one<br> | Goodbye, my beloved one<br> | ||
Line 83: | Line 84: | ||
Even if a storm occurs suddenly<br> | Even if a storm occurs suddenly<br> | ||
<br> | <br> | ||
Goodbye, not | Goodbye, not due to hating one other<br> | ||
While laughing, wave your hand to me<br> | While laughing, wave your hand to me<br> | ||
There's absolutely nothing on me now<br> | There's absolutely nothing on me now<br> | ||
Only | Only this single flaming soul still exists<br> | ||
<br> | <br> | ||
Goodbye, my beloved one<br> | Goodbye, my beloved one<br> | ||
Line 92: | Line 93: | ||
Forgetting about those frozen tears<br> | Forgetting about those frozen tears<br> | ||
Time I can't define is coldly wrapping me around<br> | Time I can't define is coldly wrapping me around<br> | ||
<br> |
Latest revision as of 15:13, 11 January 2013
Romanized Title farewell song Japanese Title farewell song English Title farewell song Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1994 |
Romaji
Taiyou ni tokasare kakete
Mesameta toki masshiro ni natteta
Kono kaze wa doko kara fuite kuru no?
Yureru midori ni sasowareru mama
Kinou dare ni ai, nani wo shitano darou?
Tokei no hari wa haya sugiru yo
Sayonara ai suru hito yo
Nani mo iwazuni ima ikou
Shimitsuita namida wo wasurete
Shiranai jikan yo tsumetaku boku wo tsutsume
Yasashisa wa nemukunaru ne
Hyaku nen tatte sono hisa de nemuritai
Mou kaere to Mama ga yonderu yo
Soro soro dette ike to Papa ga iratsuiteru yo
Rule wo yaburezuni dare ka ga naiteru
Mou sugu tsugi no yoru ga akeru yo
Sayonara ai suru hito yo
Nani mo iwazuni ima ikou
Machi wa kokyuu wo midasanai
Totsuzen chippoke na arashi ga okite mo
Sayonara dare mo kirai jyanai
Warai nagara te wo furou
Ima no boku wa nani mo nai
Tada hitotsu no moeru inochi ga aru
Sayonara ai suru hito yo
Nani mo iwazuni ima ikou
Shimitsuita namida wo wasurete
Shiranai jikan yo tsumetaku boku wo tsutsume
Japanese
English
Melting away under the sun
When I open my eyes, everything has become pure white
Where is this wind blowing from
The green (leaves) are moving invitingly
Yesterday whom was it that I met and what did we do?
The needle of the clock is moving much too fast
Goodbye, my beloved one
Nothing is said, I'm going now
Forgetting about the frozen tears
Time I cannot tell is coldly wrapping me around
I can fall asleep in tenderness
For the length of 100 years, I want to doze off on that lap
"Come home now", calls out Mama
"It's time to go", Papa says as he calls too
Rules have been broken, who's crying now?
Soon, the next night will get much brighter
Goodbye, my beloved one
There's nothing to be said, I'm going now
The breathing rhythm of the street is in order
Even if a storm occurs suddenly
Goodbye, not due to hating one other
While laughing, wave your hand to me
There's absolutely nothing on me now
Only this single flaming soul still exists
Goodbye, my beloved one
There's nothing to be said, I'm going now
Forgetting about those frozen tears
Time I can't define is coldly wrapping me around