Ichibu to Zenbu (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 93: | Line 93: | ||
== English == | == English == | ||
"You know only a little of me" | <poem>"You know only a little of me" | ||
I don't feel bad if you smirk with that line | I don't feel bad if you smirk with that line | ||
Your meaningful voice that I heard before I was born | Your meaningful voice that I heard before I was born | ||
That's much enough for me to enjoy my whole life. | That's much enough for me to enjoy my whole life. | ||
It's simply impossible to know everything about you | It's simply impossible to know everything about you | ||
Why | Why is it we want... | ||
conquer | To conquer everything... | ||
And pursue perfection? (Desperately) | |||
It's enough if we have one point to continue loving each other | It's enough if we have even one point with which to continue loving each other | ||
Even if it's | Even if it's only one small part of you... | ||
I'm certain it's going to be something I adore more than anything | |||
Like you | Like the way you knit your eyebrows when you're stressed | ||
Or the relief from the softness of your body when I hold you in my arms | |||
If we think we've grasped everything of each other | If we think we've grasped everything of each other... | ||
We'll surely hurt each other again | |||
What we really need is the great feeling when we touch each other (Oh, you're the one) | |||
It's enough if we have one point to continue loving each other | What we really need is the great feeling when we touch each other (Oh, you're the one) | ||
It's enough if we have even one point with which to continue loving each other | |||
Something that only you know (I can't tell) | |||
Something that only I can see (You never know) | Something that only you know (I can't tell) | ||
Something that only I can see (You never know) | |||
They're all real | |||
We don't realize that everything is a part of something | |||
If | We don't realize that everything is a part of something | ||
If you've found a reason to love someone... | |||
It's enough if we have one point to continue loving each other | Don't lose it (Oh, you're the one) | ||
It's really enough | It's enough if we have even one point with which to continue loving each other | ||
It's really enough</poem> | |||
We don't realize that everything is a part of something | |||
If you've found a reason to love someone... | |||
Don't lose it (Oh, you're the one) | |||
It's enough if we have even one point with which to continue loving each other | |||
It's really enough |
Revision as of 08:07, 22 May 2012
Romanized Title Ichibu to Zenbu Japanese Title イチブトゼンブ English Title A Part & All Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2009 Translation Mameshibaken (http://mameshibaken.blogspot.com) |
Romaji
"anata ha watashi no honno ichibu shika shiranai"
kachihokoru you ni warawarete mo sore hodo iya ja nai yo
umaretekuru mae kiita you na sono fukai koe
sore dake de jinsei no okazu ni nareru kurai desu
subete shiru no ha toutei muri na no ni
bokura ha doushite
aku made nandemo seifuku shitagaru
kanpeki wo oimotome (Oh, chimanako de)
aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii no ni
moshi sore ga kimi no honno ichibu da toshite mo
nani yori mo kakujitsu ni hakkiri suki na tokoro nanda (nani ga nandemo)
komatta toki sukoshi mayuge wo magetemisetari
dakiyoseru to hotto suru you na yawarakasa dattari
subete tsukanda tsumori ni nareba
mata kizutsuku darou
hontou ni iru no ha umu wo iwasenai
attouteki na tezawari (Oh, you're the one)
aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii no ni
(Woo!)
kimi ni shika wakaranai koto (I can't tell)
boku dake ga mieteiru koto (You've never known)
dore mo honto no koto
subete nani ka no ichibu tte koto ni
bokura ha kizukanai
itoshii wake wo mitsuketa no nara
mou ushinawanai de (Oh, you're the one)
aishinukeru pointo ga hitotsu arya ii no ni
sore dake de ii no ni
Japanese
「アナタは私のほんのイチブしか知らない」
勝ち誇るように笑われても それほどイヤじゃないよ
生まれてくる前 聞いたようなその深い声
それだけで 人生のオカズになれるくらいです
すべて知るのは到底無理なのに
僕らはどうして
あくまでなんでも征服したがる
カンペキを追い求め(Oh, 血眼で)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに
もしそれがきみのほんのイチブだとしても
何よりも確実にはっきり好きなところなんだ(何が何でも)
困った時 少しまゆげを曲げてみせたり
抱きよせるとホッとするような柔らかさだったり
すべて掴んだつもりになれば
また傷つくだろう
ほんとに要るのは有無を言わせない
圧倒的な手触り(Oh, you're the one)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに
(Woo!)
君にしかわからないこと(I can't tell)
僕だけが見えていること(You've never known)
どれもホントのこと
すべて何かのイチブってことに
僕らは気づかない
愛しい理由を 見つけたのなら
もう失わないで(Oh, you're the one)
愛しぬけるポイントがひとつありゃいいのに
それだけでいいのに
English
"You know only a little of me"
I don't feel bad if you smirk with that line
Your meaningful voice that I heard before I was born
That's much enough for me to enjoy my whole life.
It's simply impossible to know everything about you
Why is it we want...
To conquer everything...
And pursue perfection? (Desperately)
It's enough if we have even one point with which to continue loving each other
Even if it's only one small part of you...
I'm certain it's going to be something I adore more than anything
Like the way you knit your eyebrows when you're stressed
Or the relief from the softness of your body when I hold you in my arms
If we think we've grasped everything of each other...
We'll surely hurt each other again
What we really need is the great feeling when we touch each other (Oh, you're the one)
It's enough if we have even one point with which to continue loving each other
Something that only you know (I can't tell)
Something that only I can see (You never know)
They're all real
We don't realize that everything is a part of something
If you've found a reason to love someone...
Don't lose it (Oh, you're the one)
It's enough if we have even one point with which to continue loving each other
It's really enough
We don't realize that everything is a part of something If you've found a reason to love someone... Don't lose it (Oh, you're the one) It's enough if we have even one point with which to continue loving each other It's really enough