Waga tamashii no rashin (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 50: | Line 50: | ||
Waga tamashii no rashin | Waga tamashii no rashin | ||
Tsurugi wa saya ni modori | |||
Eien no shizuka na nemuri | Eien no shizuka na nemuri | ||
Tashika na sono nukumori | Tashika na sono nukumori | ||
Line 65: | Line 65: | ||
So in the storm, I will no longer lose my way | So in the storm, I will no longer lose my way | ||
Seasons change the world | |||
so easily | |||
The breathtaking story | |||
gently burns in my heart | |||
The path that only we raced through | |||
Vividly lingers in the air | |||
Even now, you are the compass of my soul | Even now, you are the compass of my soul | ||
Songs flow through the city | |||
Lights illuminate the windows | |||
These steps that I take, | |||
Where will they lead? | |||
Seasons change the world | |||
so easily, | |||
The days of battle turn into a pouring down | |||
gentle sunlight, | |||
Your voice, like gentle rain, | |||
envelops my body | |||
Even now, you are the compass of my soul | Even now, you are the compass of my soul | ||
Seasons change the world | |||
so easily, | |||
The dream-like story | |||
slowly melts in my heart, | |||
The one who saved my world, | |||
A fire that painfully never fades, | |||
Guide me, | |||
the compass of my soul | the compass of my soul | ||
The sword returns to its sheath | |||
In eternal, quiet sleep | |||
That certain warmth | |||
Still remains in my hand | |||
It will forever, it will forever... | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 08:55, 21 June 2024
JAPANESE 我が魂の羅針 ENGLISH The compass of my soul
Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Watashi wo wasurenaide |
ENGLISH TRANSLATION Don’t forget me | |
私を忘れないで |