cocoa (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 69: Line 69:
If it's your words, it's fine
If it's your words, it's fine


楽しめないなら
If you don't enjoy it
TVなんてピッて消せばいいじゃん
Just click the TV off
見る角度が変われば
If you change your perspective
ウソとマコトはすり変えられるものだ
Lies and truth can switch perspective
よくできたウワサで
よくできたウワサで
はやまって爆弾おとして
はやまって爆弾おとして

Revision as of 21:48, 20 June 2024

Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka06.jpg

ROMAJI LYRICS

Wakannai koto darake
Minna uso tsuku kara
Demo sono kimochi wa wakaru
Kaku iu boku mo kanari no ikasama yarou nan desu
Attakai kokoa no kappu kara
Tachinoboru kaori ga
Ima yuiitsu shinyou dekiru mono da
Saa hitokuchi susuttara nemurou

Nani mo shiranaide aishiattera
Hito wa mada mada nazo darake
Ii uso warui uso boku ni kikasete
Kimi no kotoba nara ii yo

Tanoshimenai nara
Terebi nante pitte kese ba iijan
Miru kakudo ga kawareba
Uso to makoto wa surikaerareru mono da
Yoku dekita uwasa de
Hayamatte bakudan otoshite
Ato ni hikenakute mo
Dare mo honto no koto wa iwanai ni kimatteru

Nani mo shiranaide naguriattera
Yajiuma-tachi wa te wo tataku
Ii uso warui uso katte ni shiyagare
Kimi ga denwa ni denai no wa naze?

Shinjitsu wa soko koko ni korogaru noni
Boku wa sutoori

Nani mo shiranaide aishiattera
Hito wa mada mada nazo darake
Ii uso warui uso warawaba warae
Nee ashita dokka de aou yo

Shiritai kuse ni kowakute kikenai
Yakedo shisou na honto no kimochi

Toki ni amattaruku toki ni nigagashii
Teeburu no ue ni okareta shinjitsu

ENGLISH TRANSLATION

I don’t understand anything at all
Because everyone lies
But I get it
I’m quite a fraud myself, you know
The rising aroma
from a warm cup of cocoa
Is the only thing I can trust right now
So lets take a sip and go to sleep

If we can love each other without knowing anything
People are still full of mysteries
Good lies, bad lies, tell me
If it's your words, it's fine

If you don't enjoy it
Just click the TV off
If you change your perspective
Lies and truth can switch perspective
よくできたウワサで
はやまって爆弾おとして
後にひけなくても
誰もホントのことは言わないにきまってる

If we fight without knowing anything
Curious onlookers will clap their hands
Good lies, bad lies, do as you please
Why won’t you answer the phone?

Truth is rolling everywhere
But I just pass by

If we can love each other without knowing anything
People are still full of mysteries
Good lies, bad lies, laugh if you will
Hey, let's meet somewhere tomorrow

Though I want to know, I'm too scared to ask
The real feelings that might burn me

Sometimes sweet, sometimes bitter
The truth laid out on the table

JAPANESE 歌詞

わかんないことだらけ みんなウソつくから
でもその気持ちはわかる かく言う僕もかなりのイカサマ野郎なんです
あったかいココアのカップから 立ちのぼる香りが
今唯一信用できるものだ さあ一口すすったらねむろう

なんにもしらないで 愛しあってら
ヒトはまだまだ謎だらけ
イイウソ ワルイウソ 僕に聞かせて
君の言葉ならいいよ

楽しめないなら TVなんてピッて消せばいいじゃん
見る角度が変われば ウソとマコトはすり変えられるものだ
よくできたウワサで はやまって爆弾おとして
後にひけなくても 誰もホントのことは言わないにきまってる

なんにもしらないで 殴りあってら
野次馬たちは 手をたたく
イイウソ ワルイウソ 勝手にしやがれ
君が電話に出ないのはナゼ?

真実はそこここに転がるのに
僕は素通り

なんにもしらないで 愛しあってら
ヒトはまだまだ謎だらけ
イイウソ ワルイウソ 笑わば笑え
ねえ明日どっかで会おうよ

知りたいくせに 怖くて聞けない
やけどしそうなホントの気持ち

時に甘ったるく 時に苦々しい
テーブルの上に置かれた真実