Shirase (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 2017
| Year          = 2017
| Translation    = OFF THE LOCK
| Translation    = ErreFan
| sample        =  
| sample        =  
| notes          =  
| notes          =  
Line 31: Line 31:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
陽は昇り 何にもない朝
On a morning when nothing happened apart from sunrise
風が吹いて 何か囁いた
The blowing of the wind whispered something
なぜだろ 感じてる
Why am I feeling
あなたのぬくもりを
your warmth?
これは淡いゆめなの?
Is it a faint dream?


話したいこと 山ほどある
There are mountains of things I want to talk about
でもいつでも 気づくのが遅い
But I always realize too late
なぜだろ 今頃
Why do I now, of all times
あなたの声を聞く
Hear your voice?
ほんとう、きっと
Really, surely


ほんの少し 揺れるカーテンも
Even the slightly swaying curtains
遠くから 聞こえるクラクションも
And the honking of a distant car
なぜだろ こらえきれず
Why can't I hold it in
あなたを呼んでしまう
And call out to you?
これからはずっと一緒</poem></div>
From now on, always together</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>
陽は昇り 何にもない朝
陽は昇り 何にもない朝

Latest revision as of 06:53, 12 December 2022

JAPANESE シラセ ENGLISH The News

Released in 2017 | Music by Stevie Salas | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

CHUBBY GROOVE Cover.jpg

ROMAJI LYRICS

hi wa nobori nani mo nai asa
kaze ga fuite nani ka sasayaita
naze daro kanjiteru
anata no nukumori wo
kore wa awai yume na no

hanashitai koto yama hodo aru
demo itsudemo kizuku no ga osoi
naze daro ima goro
anata no koe wo kiku
hontou kitto

honno sukoshi yureru curtain mo
tooku kara kikoeru klaxon mo
naze daro koraekirezu
anata wo yondeshimau
kore kara wa zutto issho

ENGLISH TRANSLATION

On a morning when nothing happened apart from sunrise
The blowing of the wind whispered something
Why am I feeling
your warmth?
Is it a faint dream?

There are mountains of things I want to talk about
But I always realize too late
Why do I now, of all times
Hear your voice?
Really, surely

Even the slightly swaying curtains
And the honking of a distant car
Why can't I hold it in
And call out to you?
From now on, always together

JAPANESE 歌詞

陽は昇り 何にもない朝
風が吹いて 何か囁いた
なぜだろ 感じてる
あなたのぬくもりを
これは淡いゆめなの?

話したいこと 山ほどある
でもいつでも 気づくのが遅い
なぜだろ 今頃
あなたの声を聞く
ほんとう、きっと

ほんの少し 揺れるカーテンも
遠くから 聞こえるクラクションも
なぜだろ こらえきれず
あなたを呼んでしまう
これからはずっと一緒