COMEBACK -Itoshiki Hahen- (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Category:Lyrics {{BzLyrics | JapaneseTitle = COMEBACK -愛しき破片- | EnglishTitle = COMEBACK -Dear Pieces- | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Kosh...")
 
No edit summary
Line 13: Line 13:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
失った光はどこかに行ったまま
Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama
探すこともすっかり忘れてたよ
sagasu koto mo sukkari wasureteta yo


誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
Dare ka nikui wake janai kedo yasashiku narenai
砕け散った心に犬も素通り
kudake chitta kokoro ni inu mo sudoori


部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた
Heya no akari keshite
yaseta kobushi wo nigirishimeta


愛しき破片 (ワタシノハヘン)
Itoshiki hahen (watashi no hahen)  
拾い集めながら (モダエナガラ)
hiroi atsumenagara (modaenagara)  
カタチにならない地図を描いては捨てる
katachi ni naranai chizu wo egaite wa suteru
幸せをAgain (Come back to me again)
shiawase wo Again (Come back to me again)  
どこかで待ちながら (I can feel the love)
dokokade machinagara (I can feel the love)  
誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ
daremoga tooi ashita he to kokyuu tsunagu


差し伸べられた手に知らん顔続けて
Sashinoberareta te ni shirankao tsudzukete
脱線した魂はどこを目指す
dassenshita tamashii wa doko o mezasu


“元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです
“Motodoori” wo motomeru hodo ni munashisa ni naku ndesu


愛しき破片 (ワタシノハヘン)
愛しき破片 (ワタシノハヘン)
Line 55: Line 56:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
失った光はどこかに行ったまま
The light I have lost has gone somewhere
探すこともすっかり忘れてたよ
But I completely forgot to even search for it


誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
It's not that I hate somebody, I just can't get kinder
砕け散った心に犬も素通り
Even dogs are passing by through my shattered heart


部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた
Turning off the light in my room,
I clenched thin fist


愛しき破片 (ワタシノハヘン)
Dear pieces (pieces of me)
拾い集めながら (モダエナガラ)
While picking them up (while being in agony)
カタチにならない地図を描いては捨てる
I am drawing a map, but it won't take shape so I throw it away
幸せをAgain (Come back to me again)
Happiness again (Come back to me again)
どこかで待ちながら (I can feel the love)
While waiting for it somewhere (I can feel the love)
誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ
Everyone is far, but each breath is connecting to tomorrow


差し伸べられた手に知らん顔続けて
Keep looking indifferently at hands stretched towards me
脱線した魂はどこを目指す
Where is this derailed soul of mine heading to


“元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです
I cry in emptiness so much I desire to return things as they were


愛しき破片 (ワタシノハヘン)
愛しき破片 (ワタシノハヘン)

Revision as of 00:57, 3 August 2022

JAPANESE COMEBACK -愛しき破片- ENGLISH COMEBACK -Dear Pieces-

Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

22a.jpg

ROMAJI LYRICS

Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama
sagasu koto mo sukkari wasureteta yo

Dare ka nikui wake janai kedo yasashiku narenai
kudake chitta kokoro ni inu mo sudoori

Heya no akari keshite
yaseta kobushi wo nigirishimeta

Itoshiki hahen (watashi no hahen)
hiroi atsumenagara (modaenagara)
katachi ni naranai chizu wo egaite wa suteru
shiawase wo Again (Come back to me again)
dokokade machinagara (I can feel the love)
daremoga tooi ashita he to kokyuu tsunagu

Sashinoberareta te ni shirankao tsudzukete
dassenshita tamashii wa doko o mezasu

“Motodoori” wo motomeru hodo ni munashisa ni naku ndesu

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

また探そう あの光を
きっとそばに それはある

ENGLISH TRANSLATION

The light I have lost has gone somewhere
But I completely forgot to even search for it

It's not that I hate somebody, I just can't get kinder
Even dogs are passing by through my shattered heart

Turning off the light in my room,
I clenched thin fist

Dear pieces (pieces of me)
While picking them up (while being in agony)
I am drawing a map, but it won't take shape so I throw it away
Happiness again (Come back to me again)
While waiting for it somewhere (I can feel the love)
Everyone is far, but each breath is connecting to tomorrow

Keep looking indifferently at hands stretched towards me
Where is this derailed soul of mine heading to

I cry in emptiness so much I desire to return things as they were

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

また探そう あの光を
きっとそばに それはある

JAPANESE 歌詞

失った光はどこかに行ったまま
探すこともすっかり忘れてたよ

誰か憎いわけじゃないけど優しくなれない
砕け散った心に犬も素通り

部屋の灯り消して痩せた拳を握りしめた

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
カタチにならない地図を描いては捨てる
幸せをAgain (Come back to me again)
どこかで待ちながら (I can feel the love)
誰もが遠い 明日へと呼吸繋ぐ

差し伸べられた手に知らん顔続けて
脱線した魂はどこを目指す

“元通り”を求めるほどに空しさに泣くんです

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら(モダエナガラ)
色もついてない地図の上震える
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
そして見つける 燃える季節のワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

愛しき破片 (ワタシノハヘン)
拾い集めながら (モダエナガラ)
色もついてない地図の上踏み出そう
もう帰らぬ場面 (Come back to me again)
笑顔で見送ろう (Can I let you go ?)
最後に見つける 見たことないワタシ

1-2-3-4-5-6- and the count goes on

また探そう あの光を
きっとそばに それはある