|
|
Line 45: |
Line 45: |
| dore dake issho ni ite mo | | dore dake issho ni ite mo |
| taishite nanimodekinai otoko nandesu | | taishite nanimodekinai otoko nandesu |
| その視線の先の方
| | Sono shisen no saki no hou |
| 追いかけて静かに
| | oikakete shizukani |
| anata no senaka ni te wo soeru dake | | anata no senaka ni te wo soeru dake |
| この手を添えるだけ
| | Kono te wo soeru dake |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
Line 78: |
Line 78: |
| Having forgotten an answer again | | Having forgotten an answer again |
| I am lost today too | | I am lost today too |
| So I just put my hands on your back | | So I just put my hand on your back |
|
| |
|
| It's so miserable that it hurts | | It's so miserable that it hurts |
| No matter how long we stay together | | No matter how long we stay together |
| I am just a guy who can't do anything much | | I am just a guy who can't do anything much |
| その視線の先の方
| | Chasing what is ahead of your line of sight |
| 追いかけて静かに
| | I quietly |
| あなたの背中に手を添えるだけ
| | just put my hand on your back |
| この手を添えるだけ
| | Just put my hand |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | kanjilyrics = <poem> | | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 23:54, 30 June 2022
JAPANESE 山手通りに風 ENGLISH Wind on Yamate-dori
NOTE: Yamate-dori is a big metropolitan road in Tokyo that runs outside of JR Yamanote line from Itabashi-ku to Shinagawa-ku
Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Isoideru n darou
surinuketeku norimono-tachi no iradachi ni
aorarenagara arukou
Kyou wa nani wo tabeyou
yomitai hon wa aru no? shiritai nda
mae ni katta suniikaa
ashita haite mireba?
Itai kurai yarusenai
dore dake issho ni ite mo
taishite nanimodekinai otoko nandesu
Goujouna midori no tsuta ni oowareru koukashita mite
ironna mono ga
“itsunomanika” datte kigatsuku
Tewotsunaide utai aruku kodomo mite
kawaii natte
masukugoshi ni todoku
anata no morashita koe
Itai kurai kaze wa setsunai
sonna tsumori janakute mo
nakasete shimau no ga boku no kotoba
mata kotae wo wasurete
boku wa kyou mo tomadoi
anata no senaka ni te wo soeru dake
Itai kurai yarusenai
dore dake issho ni ite mo
taishite nanimodekinai otoko nandesu
Sono shisen no saki no hou
oikakete shizukani
anata no senaka ni te wo soeru dake
Kono te wo soeru dake
|
ENGLISH TRANSLATION
Let's walk on while being buffeted by the irritation
of those passing through vehicles
that must be in a hurry
What should we eat today?
I wanna know if there is a book you want to read?
Those sneakers you bough recently,
Why don't you wear them tomorrow?
It's so miserable that it hurts
No matter how long we stay together
I am just a guy who can't do anything much
Looking at the stubborn green ivy covering what is under the girder bridge
I realized
how "unaware" I was about all sorts of things happening
Seeing kids who walked holding hands and singing
I heard your voice
leaking through mask,
saying: "How cute!"
The wind is so sorrowful, it hurts
Even though I did not intend so
My words made you cry
Having forgotten an answer again
I am lost today too
So I just put my hand on your back
It's so miserable that it hurts
No matter how long we stay together
I am just a guy who can't do anything much
Chasing what is ahead of your line of sight
I quietly
just put my hand on your back
Just put my hand
|
JAPANESE 歌詞
急いでるんだろう
すり抜けてく乗り物たちの苛立ちに
煽られながら歩こう
今日は何を食べよう
読みたい本はあるの? 知りたいんだ
前に買ったスニーカー
明日履いてみれば?
痛いくらいやるせない
どれだけ一緒にいても
たいして何もできない男なんです
強情な緑の蔦に覆われる高架下見て
いろんなものが
“いつのまにか” だって気がつく
手を繋いで歌い歩く子ども見て
可愛いなって
マスク越しに届く
あなたのもらした声
痛いくらい風は切ない
そんなつもりじゃなくても
泣かせてしまうのが僕の言葉
また答えを忘れて
僕は今日も戸惑い
あなたの背中に手を添えるだけ
痛いくらいやるせない
どれだけ一緒にいても
たいして何もできない男なんです
その視線の先の方
追いかけて静かに
あなたの背中に手を添えるだけ
この手を添えるだけ
|