|
|
Line 72: |
Line 72: |
| I dream about such days | | I dream about such days |
|
| |
|
| 晩ごはんで悩みため息ついたり
| | Feeling troubled and sighing at a dinner, |
| 呑気だった時代を懐かしんだり
| | Being nostalgic about carefree times, |
| Let's watch again that movie | | Let's watch again that movie |
| that I fell asleep when we watched it together | | that I fell asleep when we watched it together |
|
| |
|
| 君と見るならどんな
| | When we are looking at it together |
| 光も影も慈しもう
| | Any light or shadow is lovely |
| いくつもの山々を
| | We overcame |
| 越えてきた
| | so many mountains |
| 越えてきたんだから
| | Because we overcame them... |
|
| |
|
| Everyday, we can grow and glow | | Everyday, we can grow and glow |
| 無我夢中に時間を積み重ね
| | Losing ourselves, we pile up the time |
| ロマンティックの花びら
| | Romantic petals |
| 色褪せ散ってはまた咲いて
| | fade, fall down and blossom again |
| 今も枝を伸ばす
| | And now too, branches are growing |
| ゆるやかな光浴びて
| | bathing in a gentle light |
|
| |
|
| Everyday, we can grow and glow | | Everyday, we can grow and glow |
| 無我夢中に時間を積み重ね
| | Losing ourselves, we pile up the time |
| ほとばしる情熱と
| | Supported by surging passion |
| 優しい退屈に支えられ
| | and gentle boredom |
| まだ歩いてゆける
| | I am still walking |
| 真っ白いこの道を君と
| | On this pure white path with you |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | kanjilyrics = <poem> | | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 04:25, 10 December 2021
JAPANESE GROW&GLOW ENGLISH GROW&GLOW
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Kedarui manazashi miseattari
nagai jikan shaberanakattari
neko no shigusa ni warattari
sasaina onegai tamerattari
Soba ni iru koto dake de
nanimokamo yurusareru
sonna toki bakari janai
kamo shirenai
kamo shirenai kedo
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
dramatic-na doyomeki
janakute mo egao ni nareru youna
sonna hibi wo yumemiteru
Ban gohan de nayami tameiki tsuitari
nonkidatta jidai wo natsukashindari
issho ni minagara nete shimatta
ano eiga mouichido mimashou
Kimi to mirunara donna
hikari mo kage mo itsukushimou
ikutsu mo no yamayama wo
koete kita
koete kita ndakara
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
romantic no hanabira
iroase chitte wa mata saite
ima mo eda wo nobasu
yuruyakana hikari abite
Everyday, we can grow and glow
Mugamuchuu ni jikan wo tsumikasane
Hotobashiru jounetsu to
yasashii taikutsu ni sasaerare
mada aruite yukeru
masshiroi kono michi wo kimi to
|
ENGLISH TRANSLATION
Exchanging lazy looks,
not talking for a long time,
laughing at cat's behavior,
procrastinating at doing trivial favors
Just because we are together
We can forgive anything
And probably not only
at times like this
probably, but
Everyday, we can grow and glow
Losing ourselves, we pile up the time
Even without a dramatic clamouring
I hope we will smile
I dream about such days
Feeling troubled and sighing at a dinner,
Being nostalgic about carefree times,
Let's watch again that movie
that I fell asleep when we watched it together
When we are looking at it together
Any light or shadow is lovely
We overcame
so many mountains
Because we overcame them...
Everyday, we can grow and glow
Losing ourselves, we pile up the time
Romantic petals
fade, fall down and blossom again
And now too, branches are growing
bathing in a gentle light
Everyday, we can grow and glow
Losing ourselves, we pile up the time
Supported by surging passion
and gentle boredom
I am still walking
On this pure white path with you
|
JAPANESE 歌詞
気だるいまなざし見せあったり
長い時間喋らなかったり
猫の仕草に笑ったり
些細なお願い躊躇ったり
そばにいることだけで
何もかも許される
そんな瞬間ばかりじゃない
かもしれない
かもしれないけど
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ドラマティックな響めき
じゃなくても笑顔になれるような
そんな日々を夢見てる
晩ごはんで悩みため息ついたり
呑気だった時代を懐かしんだり
一緒に観ながら寝てしまった
あの映画もう一度観ましょう
君と見るならどんな
光も影も慈しもう
いくつもの山々を
越えてきた
越えてきたんだから
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ロマンティックの花びら
色褪せ散ってはまた咲いて
今も枝を伸ばす
ゆるやかな光浴びて
Everyday, we can grow and glow
無我夢中に時間を積み重ね
ほとばしる情熱と
優しい退屈に支えられ
まだ歩いてゆける
真っ白いこの道を君と
|