|
|
Line 49: |
Line 49: |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| Continuously pouring from yesterday night
| | From yesterday night |
| rain cleaned the sunshine | | Continuously pouring rain has cleaned the sunshine |
| And if I am to suck it in | | And if I am to suck it in |
| I knew that somehow | | I knew that somehow |
Line 64: |
Line 64: |
| I will say goodbye | | I will say goodbye |
|
| |
|
| Rather than suffering from love | | Rather than slowly suffering from love |
| It's better to try to heat up body for some longing | | It's better to try to heat up body for some longing |
| now I am in such a mood | | now I am in such a mood |
Line 81: |
Line 81: |
| The seasons change mercilessly | | The seasons change mercilessly |
| I want to see casually sprouting life | | I want to see casually sprouting life |
| I am dreaming of a spring different from the one with you | | I will dream up a spring different from the one with you |
| Such day will come | | Such day will come |
| The day will come | | The day will come |
Revision as of 21:17, 7 December 2021
JAPANESE シーズンエンド ENGLISH Season End
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Kinou no yoru kara
tsudzuita ame ga kirei ni shita
hi no hikari wo suikondara
nandaka sabishisa mo kowakunaito
boku wa shitta
Henji wa konakute mo ii
suzushii kaze ga ureshii
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
kisetsu wa mou owari kake no moyou
me ni utsuru no wa chiisana sekai
anata no ita natsu ni tsugemashou
sayonara wo
Ai ni jinwari kurushimu yori wa
akogare ni karada hoterasete mitari
ima wa sonna kibun
namiutsu hizashi ni tachitsukusu
Ito no kireta tako ga mau
sora ni suikomare
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
Kisetsu wa iro wo kae hajimeta yo
sukunai omoide wa egao ni shimai
anata no inai fuyu wo ikiyou
yuki wo matte
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
Kisetsu wa youshanaku meguru yo
sarigenaku mebuku inochi wo mitai
anata to chigau haru wo yumemiyou
sonna hi wa kuru
The day will come
|
ENGLISH TRANSLATION
From yesterday night
Continuously pouring rain has cleaned the sunshine
And if I am to suck it in
I knew that somehow
even loneliness wouldn't be scary
And it's okay if your reply doesn't come
I am happy with cool wind
Unfulfilled love - I'll just forget it
The season looks like it is ending
A small world is reflecting in my eyes
To the summer I have spent with you
I will say goodbye
Rather than slowly suffering from love
It's better to try to heat up body for some longing
now I am in such a mood
Standing still under billowing sunshine
糸の切れた凧が舞う
空に吸い込まれ
Unfulfilled love - I'll just forget it
The season has started to change its colors!
少ない思い出は笑顔にしまい
I will live through the winter without you
Waiting for the snow
Unfulfilled love - I'll just forget it
The seasons change mercilessly
I want to see casually sprouting life
I will dream up a spring different from the one with you
Such day will come
The day will come
|
JAPANESE 歌詞
昨日の夜から
続いた雨が綺麗にした
陽の光を吸い込んだら
なんだか寂しさも怖くないと
僕は知った
返事は来なくてもいい
涼しい風が嬉しい
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節はもう終わりかけの模様
目に映るのは小さな世界
あなたのいた夏に告げましょう
さよならを
愛にじんわり苦しむよりは
憧れに体熱らせてみたり
今はそんな気分
波打つ日差しに立ち尽くす
糸の切れた凧が舞う
空に吸い込まれ
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節は色を変え始めたよ
少ない思い出は笑顔にしまい
あなたの居ない冬を生きよう
雪を待って
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節は容赦なく巡るよ
さりげなく芽吹く生命を見たい
あなたと違う春を夢みよう
そんな日は来る
The day will come
|