|
|
Line 55: |
Line 55: |
| 僕は知った | | 僕は知った |
|
| |
|
| 返事は来なくてもいい
| | And it's okay if reply doesn't come |
| 涼しい風が嬉しい
| | I am happy with cool wind |
|
| |
|
| 叶わぬ恋なら忘れておしまい | | 叶わぬ恋なら忘れておしまい |
| 季節はもう終わりかけの模様
| | The season looks like it is ending |
| 目に映るのは小さな世界
| | A small world is reflecting in my eyes |
| あなたのいた夏に告げましょう
| | To the summer I have spent with you |
| さよならを
| | I will say goodbye |
|
| |
|
| 愛にじんわり苦しむよりは | | 愛にじんわり苦しむよりは |
Line 73: |
Line 73: |
|
| |
|
| 叶わぬ恋なら忘れておしまい | | 叶わぬ恋なら忘れておしまい |
| 季節は色を変え始めたよ
| | The season has started to change its colors! |
| 少ない思い出は笑顔にしまい | | 少ない思い出は笑顔にしまい |
| あなたの居ない冬を生きよう
| | I will live through the winter without you |
| 雪を待って
| | Waiting for the snow |
|
| |
|
| 叶わぬ恋なら忘れておしまい | | 叶わぬ恋なら忘れておしまい |
| 季節は容赦なく巡るよ
| | The seasons change mercilessly |
| さりげなく芽吹く生命を見たい
| | I want to see casually sprouting life |
| あなたと違う春を夢みよう
| | I am dreaming of a spring different from the one with you |
| そんな日はくる
| | Such day will come |
| The day will come | | The day will come |
| </poem></div> | | </poem></div> |
Revision as of 02:58, 7 December 2021
JAPANESE シーズンエンド ENGLISH Season End
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Kinou no yoru kara
tsudzuita ame ga kirei ni shita
hi no hikari wo suikondara
nandaka sabishisa mo kowakunaito
boku wa shitta
Henji wa konakute mo ii
suzushii kaze ga ureshii
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
kisetsu wa mou owari kake no moyou
me ni utsuru no wa chiisana sekai
anata no ita natsu ni tsugemashou
sayonara wo
Ai ni jinwari kurushimu yori wa
akogare ni karada hoterasete mitari
ima wa sonna kibun
namiutsu hizashi ni tachitsukusu
Ito no kireta tako ga mau
sora ni suikomare
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
Kisetsu wa iro wo kae hajimeta yo
sukunai omoide wa egao ni shimai
anata no inai fuyu wo ikiyou
yuki wo matte
Kanawanukoi nara wasurete oshimai
Kisetsu wa youshanaku meguru yo
sarigenaku mebuku inochi wo mitai
anata to chigau haru wo yumemiyou
sonna hi wa kuru
The day will come
|
ENGLISH TRANSLATION
昨日の夜から
続いた雨が綺麗にした
陽の光を吸い込んだら
なんだか寂しさも怖くないと
僕は知った
And it's okay if reply doesn't come
I am happy with cool wind
叶わぬ恋なら忘れておしまい
The season looks like it is ending
A small world is reflecting in my eyes
To the summer I have spent with you
I will say goodbye
愛にじんわり苦しむよりは
憧れに体熱らせてみたり
今はそんな気分
波打つ日差しに立ち尽くす
糸の切れた凧が舞う
空に吸い込まれ
叶わぬ恋なら忘れておしまい
The season has started to change its colors!
少ない思い出は笑顔にしまい
I will live through the winter without you
Waiting for the snow
叶わぬ恋なら忘れておしまい
The seasons change mercilessly
I want to see casually sprouting life
I am dreaming of a spring different from the one with you
Such day will come
The day will come
|
JAPANESE 歌詞
昨日の夜から
続いた雨が綺麗にした
陽の光を吸い込んだら
なんだか寂しさも怖くないと
僕は知った
返事は来なくてもいい
涼しい風が嬉しい
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節はもう終わりかけの模様
目に映るのは小さな世界
あなたのいた夏に告げましょう
さよならを
愛にじんわり苦しむよりは
憧れに体熱らせてみたり
今はそんな気分
波打つ日差しに立ち尽くす
糸の切れた凧が舞う
空に吸い込まれ
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節は色を変え始めたよ
少ない思い出は笑顔にしまい
あなたの居ない冬を生きよう
雪を待って
叶わぬ恋なら忘れておしまい
季節は容赦なく巡るよ
さりげなく芽吹く生命を見たい
あなたと違う春を夢みよう
そんな日は来る
The day will come
|