GO (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' link=Magma|border|90px|right {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Ja...") |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File: | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2002 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Nani wo sonna ni furueru? | |||
<poem>Nani wo sonna ni furueru? | |||
Tokei bakari wo ki ni shite | Tokei bakari wo ki ni shite | ||
Dare mo okuttenai yo | Dare mo okuttenai yo | ||
Line 51: | Line 46: | ||
Kasukana nukumori hitotsu nokosazu | Kasukana nukumori hitotsu nokosazu | ||
Sono mune no oku ni moyashi tsuku shitara yuke, yuke... | Sono mune no oku ni moyashi tsuku shitara yuke, yuke... | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
What makes you tremble so? | |||
</ | |||
== | |||
<poem>What makes you tremble so? | |||
Always looking at your watch | Always looking at your watch | ||
No one is coming after you | No one is coming after you | ||
Line 92: | Line 82: | ||
Don't leave behind even one faint warmth | Don't leave behind even one faint warmth | ||
Inside the depth of that heart, let's burn it all, let's do... | Inside the depth of that heart, let's burn it all, let's do... | ||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
何をそんなにふるえる? 時計ばかりを気にして | |||
誰も追ってこないよ | |||
髪は風になびいて行く先を教えてる | |||
後戻りなんてないよ | |||
明日という日がどうなろうと かまわないほどに | |||
強く確かに抱いて 抱いて | |||
かすかなぬくもりひとつ残さず | |||
その胸の奥にそっとしまいこんでゆけ | |||
君が怯えてるのは いつか冷めゆく想い | |||
薄暗い未来の screen | |||
自分でつくる幻 膨れあがる不安に | |||
押しつぶされたくないよ | |||
明日になったら全部 消えてしまいそうで | |||
何時になっても眠れない | |||
この長い道はどこまで続いてゆくのだろう | |||
Nobody Knows | |||
終わらない時をゆけ | |||
明日という日がどうなろうと かまわないほどに | |||
強く確かに抱いて 抱いて | |||
かすかなぬくもりひとつ残さず | |||
その胸の奥で燃やし尽くしたらゆけ ゆけ… | |||
</poem> | </poem> | ||
}} |
Latest revision as of 08:21, 19 October 2021
Released in 2002' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Nani wo sonna ni furueru? |
ENGLISH TRANSLATION What makes you tremble so? | |
何をそんなにふるえる? 時計ばかりを気にして |