Suiheisen (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px | | JapaneseTitle = 水平線 | ||
| EnglishTitle = Ocean Horizon | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2004 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Tooi mukashi no hoshi no hi no | |||
< | |||
Nagai tabiji wo omounaraba | Nagai tabiji wo omounaraba | ||
Konna namida wa toru ni taranai | Konna namida wa toru ni taranai | ||
Line 23: | Line 18: | ||
Saiwai motome wazawai kara nogarerarenai no wa | Saiwai motome wazawai kara nogarerarenai no wa | ||
Kono kokoro ga ano suiheisen no youni kanpeki na utsukushisa jyanai kara | Kono kokoro ga ano suiheisen no youni | ||
kanpeki na utsukushisa jyanai kara | |||
Onegai dokonimo ikanaide | Onegai dokonimo ikanaide | ||
Line 58: | Line 54: | ||
Tomedonaku afureru | Tomedonaku afureru | ||
Sore wa eien no blue | Sore wa eien no blue | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
If you should ponder the long road | |||
traveled by the light of an ancient star | |||
</ | These tears are selfish drops | ||
that are completely insignificant | |||
== | |||
<poem>If you should ponder the long road traveled by the light of an ancient star | |||
These tears are selfish drops that are completely insignificant | |||
Yearning for happiness, the reason why we can't escape disaster | Yearning for happiness, the reason why we can't escape disaster | ||
Is because this heart is not a perfect beauty like the ocean horizon | Is because this heart is not a perfect beauty | ||
like the ocean horizon | |||
I beg of you, don't go anywhere | I beg of you, don't go anywhere | ||
Line 103: | Line 97: | ||
Directly extends horizontally | Directly extends horizontally | ||
Overflows endlessly | Overflows endlessly | ||
That is the eternal blue | That is the eternal blue</poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | |||
遠い昔の星の灯の | |||
長い旅路を想うならば | |||
こんな涙はとるに足らない | |||
わがままなしずくでしょう | |||
幸い求め 災いから逃れられないのは | |||
この心が あの水平線のように 完璧な美しさじゃないから | |||
おねがい どこにもいかないで | |||
風に吹かれ抱きしめあった人よ | |||
あれはまぶしくはかない | |||
夕陽のきらめきです | |||
間違いだらけで愛し合い | |||
かえす刀で切りつけあう | |||
歴史の流れに逆らえない | |||
はがゆさが傷にしみる | |||
高ぶる歓びの空 深い哀しみの海 | |||
ぶつかりあう場所 そこに無限の謎 すべての答えが隠されてるの | |||
おねがい どこにもいかないで | |||
大切なこと確かめあった人よ | |||
それは はげしくせつない | |||
夕立の甘い匂い | |||
となりにすわってほほえんで | |||
くだらない話につきあっておくれよ | |||
夢の中でいいから | |||
もう少しだけそばに | |||
おねがい どこにもいかないで | |||
風に吹かれ抱きしめあった人よ | |||
あれは まぶしくはかない | |||
命のきらめきです | |||
祈りは静かに消えてゆき | |||
水平線はあの日のようにやわらかく | |||
まっすぐに横たわる | |||
とめどなくあふれる | |||
それは永遠のBLUE | |||
</poem> | </poem> | ||
}} |
Latest revision as of 05:47, 17 October 2021
JAPANESE 水平線 ENGLISH Ocean Horizon
Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Tooi mukashi no hoshi no hi no |
ENGLISH TRANSLATION If you should ponder the long road | |
遠い昔の星の灯の |