Fushichou (Lyrics): Difference between revisions
m (Arthuro moved page fushichou (Lyrics) to Fushichou (Lyrics) over a redirect without leaving a redirect) |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = 不死鳥 | |||
| EnglishTitle = Phoenix | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
< | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2010 | |||
| Translation = ErreFan | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Tashika ni kikoeta, yawarakana neiki | |||
sore wa ki no sei jyanaku honogurai | |||
mado no katachi to isshoni oboeteru basho | |||
Mabushii deai wa hakanasa no kaori | |||
Tanoshimi to kanashimi wa coin no | |||
uraomote pitarikuttsu ita mama mawatteru | |||
<font color="red">(It’s time)</font> izure tobitatsu tori no you ni | |||
<font color="red">(to fly)</font> jitto sora wo miteta yo | |||
Uragiraretemo hottokaretemo | |||
kitto mata meguri au | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni | |||
itsuka kimi wa boku no mae ni arawareru deshou | |||
Nichijou wa darenimo byoudou ni otozure | |||
kou fukou ni kakawarazu sore wo | |||
kuriashi nakyaikenaimono dato omou jissai | |||
== | <font color="red">(Gimme a sign) </font>Shinjirareru mono hitotsu areba | ||
<font color="red">(I'm so blind)</font> nantoka dekiru hazu darou | |||
Hiki sakaretemo wasureraretemo | |||
hateru koto nai yume | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru | |||
Hiki sakaretemo wasureraretemo | |||
hateru koto nai yume | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru | |||
Ano toki kimi wa donokurai | |||
kokoro wo yurushitekureta no darou | |||
Machigatte itemo, mittomo nakutemo | |||
owarasenai yume | |||
hiru no tsuki no you ni nemuru niji no you ni | |||
sore wa itsumo soko ni aru | |||
== | Hiki sakaretemo wasureraretemo | ||
hateru koto nai yume | |||
fushichou no you ni, honoo ga agaru you ni | |||
tsumibukai kodou wa hageshiku nari hajimeru | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
I definitely heard the gentle breathing while you were asleep | |||
That’s not my imagination, it was in a place | |||
I remember along with the silhouette of the gloomy window | |||
Dazzling encounters have the scent of fleetingness | |||
Happiness and sadness are sticked to opposite sides of a coin | |||
which keeps flipping | |||
Dazzling encounters have the scent of | |||
Happiness and sadness are | <font color="red">(It’s time)</font> Just like a bird that's about to fly away | ||
<font color="red">(to fly)</font> Motionlessly, I looked at the skies | |||
<font color="red">(It’s time)</font> Just like a bird that's about to fly away <font color="red">(to fly)</font> | |||
I looked at the | Even betrayed, even left alone | ||
we will surely meet again | |||
Even | Just like the rising flame, just like a phoenix, | ||
we will surely meet again | someday you will emerge before me, right? | ||
Just like the rising flame | |||
someday you will emerge before me, right? | Everyone has their daily life | ||
Regardless whether they are happy or not, | |||
I think it is actually something that they have to deal with | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> If there is just one thing I can believe in | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> If there is just one thing | <font color="red">(I'm so blind)</font> I could probably do something | ||
Even if | Even if torn to pieces, even if forgotten, | ||
this dream won't end | |||
Just like the rising flame | Just like the rising flame, just like a phoenix, | ||
sinful heartbeat starts to ring continuously | |||
At that time | At that time how much did you | ||
really trust me? | |||
Even if | Even if it's a mistake, even if it's shameful, | ||
that's a dream that can't end | |||
Just like the moon at midday, just like a sleeping rainbow, | Just like the moon at midday, just like a sleeping rainbow, | ||
it will always be there | it will always be there | ||
Even if | Even if torn to pieces, even if forgotten, | ||
this dream won't end | |||
Just like the rising flame | Just like the rising flame, just like a phoenix, | ||
sinful heartbeat starts to ring continuously </poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
たしかにきこえた やわらかな寝息 | |||
それは気のせいじゃなく ほの暗い窓の形といっしょに覚えてる 場所 | |||
まぶしい出会いは はかなさの香り | |||
楽しみと哀しみは コインの裏表 ぴたりくっついたまま 回ってる | |||
<font color="red">(It’s time)</font> いずれ飛び立つ鳥のように | |||
<font color="red">(to fly)</font> じっと空を見てたよ | |||
裏切られても ほっとかれても | |||
きっとまためぐり逢う | |||
不死鳥のように 炎があがるように | |||
いつか君は僕の前に現れるでしょう | |||
日常は誰にも平等におとずれ | |||
幸不幸にかかわらず それをクリアしなきゃいけないものだと思う 実際 | |||
<font color="red">(Gimme a sign)</font> 信じられるものひとつあれば | |||
<font color="red">(I'm so blind)</font> なんとかできるはずだろう | |||
ひき裂かれても 忘れられても | |||
果てることのない夢 | |||
不死鳥のように 炎があがるように | |||
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる | |||
あの時君は どのくらい | |||
心を許してくれたのだろう | |||
間違っていても みっともなくても | |||
終わらせない夢 | |||
昼の月のように 眠る虹のように | |||
それはいつもそこにある | |||
ひき裂かれても 忘れられても | |||
果てることのない夢 | |||
不死鳥のように 炎があがるように | |||
罪深い鼓動は激しく鳴りはじめる | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 23:24, 12 October 2021
JAPANESE 不死鳥 ENGLISH Phoenix
Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Tashika ni kikoeta, yawarakana neiki |
ENGLISH TRANSLATION I definitely heard the gentle breathing while you were asleep | |
たしかにきこえた やわらかな寝息 |