The Morning Call (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 46: Line 46:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
朝もやを切りさくように
As if cutting morning mist into pieces
黄金色に海が輝いたよ
the sea was shining in golden color


神さまでもいそうな 気配がして思わず
As if hinting at god's existence
電話したくなった
Without realizing, I suddenly felt like calling you


とぎれそうで とぎれない 神秘の波動
Seem to be breaking but are unbroken, these mysterious waves
何見ても 最初に知らせたいのは いつだってきみ
No matter what am I looking at, the first thing I want to spot is you
消えそうで 消えないあの声を
Your voice - fading away, but never completely disappearing
さがしてしまうのは悪い癖
It is my bad habit to search for it
どこにいても とめられない
wherever I may be, I can't stop


夕焼けのときとは違う
Different from how it looks at sunset
ひまわり色に空が染まってゆくよ
the sky is getting painted in color of sunflowers


きみならあの色を 何と名づけるだろう
I am burning to death to know
死ぬほど知りたい
how would you call such color


とぎれそうで とぎれない 驚異の波動
Seem to be breaking but are unbroken, miraculous waves
忘れようとするほど美しく よみがえる
The more I try to forget, the more beautiful they come back
おしえてよ 今何を見てるの
Tell me, what are you looking at now?
きみの幻を 追いかける日々
The days of chasing chasing your illusion
しょうがないだろ とめられない
Probably I can't do anything about them, I can't stop


<font color="red">見えなくなってしまう…。 諦めるしかないのか…。
<font color="red">I am becoming blind… Probably I have no choice but to give up…
どうなるのか…。 どうしたいのか…</font>
what will become of me?… what do I want to do?…</font>


とぎれそうで とぎれない きみの波動
Seem to be breaking but are unbroken, your waves
せつない街の空気を震わせ 僕に届く
Shake this town's sad atmosphere and reach me
誰に会って 誰を見つめていても
Who ever I meet, whoever I look at
この心を ゆさぶり続ける
what keeps shaking my heart
限りなきWAVE とめられない
is a boundless wave, I can't stop
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 06:02, 7 October 2021

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

asamoya wo kirisaku you ni
koganeiro ni umi ga kagayaita yo

kamisama de mo isou na kehai ga shite omowazu
denwa shitakunatta

togiresou de togirenai shinpi no hadou
nani mite mo saisho ni shirasetai no ha itsu datte kimi
kiesou de kienai ano koe wo
sagashiteshimau no ha warui kuse
doko ni ite mo tomerarenai

yuuyake no toki to ha chigau
himawari iro ni sora ga somatteyuku yo

kimi nara ano iro wo nanto na zukeru darou
shinu hodo shiritai

togiresou de togirenai kyoui no hadou
wasureyou to suru hodo utsukushiku yomigaeru
oshiete yo ima nani wo miteru no
kimi no maboroshi wo oikakeru hibi
shou ga nai daro tomerarenai

mienakunatteshimau... akirameru shika nai no ka...
dou naru no ka... dou shitai no ka...


togiresou de togirenai kimi no hadou
setsunai machi no kuuki wo furuwase boku ni todoku
dare ni atte dare wo mitsumeteite mo
kono kokoro wo yusaburi tsuzukeru
kagirinaki WAVE tomerarenai

ENGLISH TRANSLATION

As if cutting morning mist into pieces
the sea was shining in golden color

As if hinting at god's existence
Without realizing, I suddenly felt like calling you

Seem to be breaking but are unbroken, these mysterious waves
No matter what am I looking at, the first thing I want to spot is you
Your voice - fading away, but never completely disappearing
It is my bad habit to search for it
wherever I may be, I can't stop

Different from how it looks at sunset
the sky is getting painted in color of sunflowers

I am burning to death to know
how would you call such color

Seem to be breaking but are unbroken, miraculous waves
The more I try to forget, the more beautiful they come back
Tell me, what are you looking at now?
The days of chasing chasing your illusion
Probably I can't do anything about them, I can't stop

I am becoming blind… Probably I have no choice but to give up…
what will become of me?… what do I want to do?…


Seem to be breaking but are unbroken, your waves
Shake this town's sad atmosphere and reach me
Who ever I meet, whoever I look at
what keeps shaking my heart
is a boundless wave, I can't stop

JAPANESE 歌詞

朝もやを切りさくように 黄金色に海が輝いたよ

神さまでもいそうな 気配がして思わず 電話したくなった

とぎれそうで とぎれない 神秘の波動
何見ても 最初に知らせたいのは いつだってきみ
消えそうで 消えないあの声を
さがしてしまうのは悪い癖
どこにいても とめられない

夕焼けのときとは違う ひまわり色に空が染まってゆくよ

きみならあの色を 何と名づけるだろう 死ぬほど知りたい

とぎれそうで とぎれない 驚異の波動
忘れようとするほど美しく よみがえる
おしえてよ 今何を見てるの
きみの幻を 追いかける日々
しょうがないだろ とめられない

見えなくなってしまう…。 諦めるしかないのか…。
どうなるのか…。 どうしたいのか…


とぎれそうで とぎれない きみの波動
せつない街の空気を震わせ 僕に届く
誰に会って 誰を見つめていても
この心を ゆさぶり続ける
限りなきWAVE とめられない