Jimmy no Asa (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 38: | Line 38: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
First thing in the morning coming to the beach | |||
I am staring at the sea | |||
Uninhabited waves cracked open | |||
And just like that I turned back | |||
It is okay to be teased as a coward | |||
or to be made a fool of | |||
Doesn't matter who says what | |||
I can't stand anymore being alone | |||
I hear the sound of heartbeat | |||
It is the sound of mechanism of life | |||
I am still alive | |||
And tomorrow will definitely come | |||
I don't care about rumors someone spreads | |||
Or stupid songs they hum | |||
Amazed at me talking back | |||
I want them to keep laughing as usual | |||
I hear the sound of heartbeat | |||
It is the sound of mechanism of life | |||
I am still alive | |||
And tomorrow will definitely come</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
朝一番に浜にやってきて | 朝一番に浜にやってきて |
Latest revision as of 08:21, 3 October 2021
JAPANESE ジミーの朝 ENGLISH Jimmy's Morning
Released in 2014' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS asa ichiban ni hama ni yattekite |
ENGLISH TRANSLATION First thing in the morning coming to the beach | |
朝一番に浜にやってきて |