MY SAD LOVE (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border | | JapaneseTitle = | ||
| EnglishTitle = | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
< | | Year = 1994 | ||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:a07_05.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Donna ni smoth ni kimi to hanashiteru toki demo | |||
Tokidoki myou ni chikayori katakunaru ne | |||
Ie de shoujo no youni mieru kimi honno suubyou no mune no tsukae | |||
Muishiki na no ga kaette yabai kanji da yo | |||
Mae no yatsu no koto ga moshikashite hen na saiakukan wo dakaseru no ka | |||
Heta na seigikan wo imasara dare ga yorokobu to iu no | |||
Ikenai zenbu wasurete yo baby soshite ore wo daite | |||
Sotsunai hanpa na yasashisa de jiwari jiwari kubi wo shimenaide my sad love!! | |||
Nan no ryuu de ore wo eranda | |||
Tsuioku ni shiro boukyaku ni shiro | |||
Relief suru dake ja kocchi mo ii meiwaku daze woman... | |||
Sude ni renai kanjou wa nai to kimi wa anshinshite miseteiru kedo | |||
Nostalgic ni omowareru yatsu no hou ga kacchoii janai no | |||
Sude ni renai kanjou wa nai to kimi wa anshinshite miseteiru kedo | |||
Nostalgic ni omowareru yatsu no hou ga kacchoii janai no | |||
Ikenai zenbu wasurete yo baby soshite ore wo daite | |||
Sotsunai hanpa na yasashisa de jiwari jiwari kubi wo shimenaide | |||
Shiritai kimochi to tsupparu kimochi de irairashite kuru | |||
Shukudai nokoshita mama de hitori heiwa na kimochi ni naranaide my sad love!! | |||
Ikenai zenbu wasurete yo baby soshite ore wo daite | |||
Sotsunai hanpa na yasashisa de jiwari kubi wo shimenaide | |||
Nandakedo hontou wa sonna koto doudemo ii kurai ni | |||
Kimi ni horeteru yuruginai jijitsu ga ore no yowami na no yo, my sad love!! | |||
No matter how smooth I talk to you | Mato hazure na koi wa my sad love | ||
From time to time you're hard to approach | Mune no mannaka dake nerae my sad love | ||
Blocking your heart for a few seconds you're like a runaway girl | |||
Unconsciously making me feel bad | Mato hazure na koi wa my sad love | ||
Mune no mannaka dake nerae my sad love | |||
Is it maybe because you feel guilty about your ex | </poem></div> | ||
You think anyone's gonna be happy now with your bad sense of justice | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
No matter how smooth I talk to you | |||
Don't do that, forget about everything baby, and hug me | From time to time you're hard to approach | ||
It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness, my sad love!! | Blocking your heart for a few seconds you're like a runaway girl | ||
Unconsciously making me feel bad | |||
I don't know why you chose me | |||
Remembering and forgetting | Is it maybe because you feel guilty about your ex | ||
Just to relieve yourself, is a pain in the ass woman... | You think anyone's gonna be happy now with your bad sense of justice | ||
Soon as there's no feelings of love you look comforted | Don't do that, forget about everything baby, and hug me | ||
If you feel so nostalgic then why don't you just go back to him | It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness, my sad love!! | ||
Don't do that, forget about everything baby, and hug me | I don't know why you chose me | ||
It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness | Remembering and forgetting | ||
The insiting to know feelings start to get on my nerves | Just to relieve yourself, is a pain in the ass woman... | ||
Don't feel all peaceful on your own with your homework unfinished, my sad love!! | |||
Soon as there's no feelings of love you look comforted | |||
Don't do that, forget about everything baby, and hug me | If you feel so nostalgic then why don't you just go back to him | ||
It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness | |||
But really, none of this even matters | Don't do that, forget about everything baby, and hug me | ||
Because of my weakness, I have fallen in love with you, my sad love!! | It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness | ||
The insiting to know feelings start to get on my nerves | |||
A love that misses its target is my sad love | Don't feel all peaceful on your own with your homework unfinished, my sad love!! | ||
Aiming only at the middle of my chest, my sad love | |||
Don't do that, forget about everything baby, and hug me | |||
A love that misses its target is my sad love | It's not my fault so don't choke me with your half-assed kindness | ||
Aiming only at the middle of my chest, my sad love< | But really, none of this even matters | ||
Because of my weakness, I have fallen in love with you, my sad love!! | |||
A love that misses its target is my sad love | |||
Aiming only at the middle of my chest, my sad love | |||
A love that misses its target is my sad love | |||
Aiming only at the middle of my chest, my sad love | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
どんなにスムーズに君と話してる時でも | |||
ときどき 妙に近寄り難くなるね Ha ha ha… | |||
家出少女のように みえる君 ほんの数秒の胸のつかえ | |||
無意識なのが かえってやばい感じだよ Hey | |||
前の男のことが もしかして変な罪悪感を抱かせるのか | |||
ヘタな正義感を今更だれが喜ぶというの | |||
イケない 全部忘れてよベイビー そして俺を抱いて | |||
そつないハンパな優しさでじわりじわり首をしめないで | |||
MY SAD LOVE!! | |||
何の理由で俺を選んだ 追憶にしろ忘却(ぼうきゃく)にしろ | |||
リリーフするだけじゃこっちもいい迷惑だぜ woman… Oh yeah | |||
すでに恋愛感情はないと 君は安心して見せているけど | |||
ノスタルジックに想われるヤツの方が かっちょいいんじゃないの | |||
イケない 全部忘れてよベイビー そして俺を抱いて | |||
そつないハンパな優しさでじわり首をしめないで | |||
知りたい気持ちと突っ張る気持ちでイライラしてくる | |||
宿題(しゅくだい)残したままでひとり 平和な気持ちにならないで | |||
MY SAD LOVE!! | |||
イケない 全部忘れてよベイビー そして俺を抱いて | |||
そつないハンパな優しさでじわり首をしめないで | |||
なんだけど 本当はそんなことどうでもいいくらいに | |||
君に惚れてるゆるぎない事実が 俺の弱みなのよ | |||
MY SAD LOVE!! | |||
まとはずれな恋は MY SAD LOVE oh… | |||
胸の真ん中だけ狙え MY SAD LOVE | |||
まとはずれな恋は MY SAD LOVE | |||
胸の真ん中だけ狙え MY SAD LOVE | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 21:12, 9 August 2020
Released in 1994 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS Donna ni smoth ni kimi to hanashiteru toki demo |
ENGLISH TRANSLATION No matter how smooth I talk to you | |
どんなにスムーズに君と話してる時でも |