Yami no Ame (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
|||
(4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = 闇の雨 | |||
| EnglishTitle = Rain in the Darkness | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
< | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 1994 | |||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:a07_04.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:The7thBlues.jpg|link=The 7th Blues|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Tsumetai ame getsuyou no machi | |||
Kimi wa hitori kuruma hiroi seat ni karada wo azuke | |||
Shizuka ni iki wo tsuiteiru | |||
Kyou made kizutsuketa hito no koto nado omowanai | |||
Nagai yami wo hashiri nuke | |||
Anata ni mou sugu aeru | |||
Katai yakusoku kawashita | |||
Futari hitotsu ni nareruno | |||
Usugurai hiru komiau michi | |||
Eki wa mada tooi | |||
Isogashiku aruku suit tachi mo | |||
Koi wo shiteiru no darou | |||
Matasareru hito no kimochi ga wakaru kara, | |||
hayaku ikou | |||
Nagai yami wo hashiri nuke | |||
Anata ni mou sugu aeru | |||
Shinpai suru koto wa nai to | |||
Tsuyoku daite kureta kara | |||
Tsurai koto dake subete | |||
Ame ga nagashite kureru | |||
Nani mo kamo suterareru to | |||
Namida misete kureta kara | |||
Tsurai koto dake subete | |||
Ame ga nagashite kureru | |||
Nani mo kamo suterareru to | |||
Namida misete kureta kara | |||
Nagai yami wo hashiri nuke | |||
Anata ni mou sugu aeru | |||
Egao ukabeteru hazu | |||
Kitto ite kureru hazu | |||
== | Matteru hazu yami no mukou ni | ||
Anata wa iru hazu... | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Cold rain in the town one Monday | |||
Finding the car empty, you lean your body against the seat | |||
You continue to breath in silence | |||
Right up to this moment, not thinking about the one you've hurt | |||
Running away from the long darkness | |||
I will see you right away | |||
We exchanged a firm promise | |||
That the two of us will become one | |||
A gloomy noon on a crowded street | |||
The station is still far away | |||
Even those busy people walking in their suits | |||
They fall in love too, don't they? | |||
Now that I understand the feeling of a person left in waiting, | |||
Let's walk faster | |||
Running away from the long darkness | |||
I will see you right away | |||
There's nothing to worry about anymore | |||
Because I've had you hold me tight | |||
Just like every single painful thing | |||
The rain falls down, washing them away | |||
Everything is thrown away | |||
Because I have let you see my tears | |||
Running away from the long darkness | |||
I will see you right away | |||
Your smile will rise to the surface | |||
You will be there for me | |||
You will be waiting in the opposite of darkness | |||
You will be there... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
冷たい雨 月曜の町 | |||
きみはひとり 車拾い シートに体をあずけ | |||
静かに息をついてる | |||
今日まで 傷つけた人のことなど 想わない | |||
長い闇を走り抜け | |||
あなたにもうすぐ逢える | |||
かたい約束かわした | |||
ふたりひとつになれるの | |||
薄暗い昼 混みあう道 | |||
駅はまだ遠い | |||
忙しく歩くスーツたちも | |||
恋をしているのだろう | |||
待たされる人の気持ちがわかるから | |||
はやく行こう | |||
長い闇を走り抜け | |||
あなたにもうすぐ逢える | |||
心配することはないと | |||
強く抱いてくれたから | |||
つらいことだけすべて | |||
雨が流してくれる | |||
なにもかも捨てられると | |||
涙 見せてくれたから | |||
長い闇を走り抜け | |||
あなたにもうすぐ逢える | |||
笑顔浮かべてるはず | |||
きっといてくれるはず | |||
待ってるはず 闇の向こうに | |||
あなたはいるはず… | |||
</poem> | |||
}} |
Latest revision as of 21:11, 9 August 2020
JAPANESE 闇の雨 ENGLISH Rain in the Darkness
Released in 1994 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS Tsumetai ame getsuyou no machi |
ENGLISH TRANSLATION Cold rain in the town one Monday | |
冷たい雨 月曜の町 |