WILD LIFE (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 1991 | Translation = TBD | sample...")
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Lyrics        = Koshi Inaba
| Year          = 1991
| Year          = 1991
| Translation    = TBD
| Translation    = ErreFan
| sample        = [[File:a05_07.ogg]]
| sample        = [[File:a05_07.ogg]]
| notes          =  
| notes          =  
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''[To be romanized]'''''
(IN THE WILD LIFE)
 
mō nani mo mayowanai
yasui kōsui tsukenai
hadaka ni datte nareru yo
aisuru kimi no maenara (Now I made up my mind)
 
koko made kuru ni wa
sorenari no keika mo aru
hito ni wa wakaranaikedo
jishin wa kemuri no yōdatta
 
Saishin jōhō ni me o ubaware
mainichi sugirukedo
mune ga uzuite shimau kimi ga aite ja
donna kazari mo shibon jau
 
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo
darenimo tome rarenaikedo boku wa bōsōshiteru wake janai
 
`Anata ni būtsu wa niawanai' to
shira kete nukasu yatsu ga itsumo irukedo
ki ni shi tetara hi ga kure chau
 
`Jinsei wa ichido shika nai'  
buronko birī mo kimeta
uso nante iranai
kaubōi ni naritakya nareru yō ni RIDING ON THE HORSE
 
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo 
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete
sukoshidake mukashi no jibun ni te o furi warai
DO WHAT YOU WANNA DO
itsu made mo dareka o urayaminagara wa yamete
BE WHAT YOU WANNA BE
 
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo 
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete
Mi karete yuku omoi o osaenai kimi wa ika su
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
'''''[To be translated]'''''
(IN THE WILD LIFE)
 
I don't hesitate anymore 
I won't use cheap perfumes
And I can get naked 
If it's in front of beloved you(Now I made up my mind)
 
In order to reach here  
it was quite a process
Though people won't understand   
My confidence was like a smoke
 
Though every day is passing  
with me captivated by the latest news
Though my hear aches, as I am with you  
I can remove all the showing off
 
WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
No one can't stop me, but I am also not running recklessly
 
"These boots don't suit you"
There are always guys who will drop such phrase apathetically
If you worry about that, the day will just come to end
 
"You only live once"
Even BRONCO BILLY decided so
I don't need lies  
If I wanted to be a cowboy, I'll become one RIDING ON THE HORSE
 
WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear
Laughing a bit and waving hand to your past self 
DO WHAT YOU WANNA DO
Stop always being envious of somebody else
BE WHAT YOU WANNA BE
 
WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear
You, who can't pursue attractive feelings, is revived
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Latest revision as of 01:59, 9 August 2020

Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

INTHELIFE.jpg

ROMAJI LYRICS

(IN THE WILD LIFE)

mō nani mo mayowanai
yasui kōsui tsukenai
hadaka ni datte nareru yo
aisuru kimi no maenara (Now I made up my mind)

koko made kuru ni wa
sorenari no keika mo aru
hito ni wa wakaranaikedo
jishin wa kemuri no yōdatta

Saishin jōhō ni me o ubaware
mainichi sugirukedo
mune ga uzuite shimau kimi ga aite ja
donna kazari mo shibon jau

WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo
darenimo tome rarenaikedo boku wa bōsōshiteru wake janai

`Anata ni būtsu wa niawanai' to
shira kete nukasu yatsu ga itsumo irukedo
ki ni shi tetara hi ga kure chau

`Jinsei wa ichido shika nai'
buronko birī mo kimeta
uso nante iranai
kaubōi ni naritakya nareru yō ni RIDING ON THE HORSE

WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete
sukoshidake mukashi no jibun ni te o furi warai
DO WHAT YOU WANNA DO
itsu made mo dareka o urayaminagara wa yamete
BE WHAT YOU WANNA BE

WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete
Mi karete yuku omoi o osaenai kimi wa ika su
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE

ENGLISH TRANSLATION

(IN THE WILD LIFE)

I don't hesitate anymore 
I won't use cheap perfumes
And I can get naked 
If it's in front of beloved you(Now I made up my mind)

In order to reach here  
it was quite a process
Though people won't understand  
My confidence was like a smoke

Though every day is passing  
with me captivated by the latest news
Though my hear aches, as I am with you  
I can remove all the showing off

WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
No one can't stop me, but I am also not running recklessly

"These boots don't suit you"
There are always guys who will drop such phrase apathetically
If you worry about that, the day will just come to end

"You only live once"
Even BRONCO BILLY decided so
I don't need lies  
If I wanted to be a cowboy, I'll become one RIDING ON THE HORSE

WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear
Laughing a bit and waving hand to your past self 
DO WHAT YOU WANNA DO
Stop always being envious of somebody else
BE WHAT YOU WANNA BE

WILD LIFE, holding burning arrow of love
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear
You, who can't pursue attractive feelings, is revived
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE

JAPANESE 歌詞

(IN THE WILD LIFE)

もう何も迷わない 安い香水つけない
ハダカにだってなれるよ 愛する君の前なら(Now I made up my mind)

ここまで来るには それなりの経過もある
他人[ひと]にはわからないけど 自信は煙のようだった(yeah)

最新情報に目を奪われ  毎日過ぎるけど
胸が疼いてしまう君が相手じゃ どんな飾りもしぼんじゃう

WILD LIFE(LIFE!) メラメラ燃える恋の矢を握りしめて
IN THE WILD LIFE きまぐれ女 いつも追いかけてゆくよ
誰にも止められないけど 僕は暴走してるわけじゃない

「アナタにブーツは似合わない」と
シラけてぬかす奴がいつもいるけど
気にしてたら 日が暮れちゃう(oh-!)

「人生は一度しかない」ブロンコ・ビリーも決めた
嘘なんていらない カウボーイになりたきゃなれるようにRIDING ON THE HORSE

WILD LIFE(LIFE!) メラメラ燃える恋の矢を握りしめて
IN THE WILD LIFE きまぐれ女 いつも追いかけてゆくよ
WILD LIFE(LIFE!) 沸き上がる 欲望の泉に溺れ
IN THE WILD LIFE 消えそうだったハートを今拾いあげて
少しだけ昔の自分に手を振り笑い DO WHAT YOU WANNA DO
(Yeah!)
いつまでも誰かを羨みながらはヤメテBE WHAT YOU WANNA BE

WILD LIFE(LIFE!) メラメラ燃える恋の矢を握りしめて
IN THE WILD LIFE きまぐれ女 いつも追いかけてゆくよ
WILD LIFE(LIFE!) 沸き上がる 欲望の泉に溺れ
IN THE WILD LIFE 消えそうだったハートを今拾いあげて
魅かれてゆく想いを押さえない君はイカすLOVING WHAT YOU WANNA LOVE (Hey!!)

(IN THE WILD LIFE)
(WILD LIFE)
(IN THE WILD LIFE)