WILD LIFE (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 1991 | Translation = TBD | sample...") |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 1991 | | Year = 1991 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = [[File:a05_07.ogg]] | | sample = [[File:a05_07.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
'' | (IN THE WILD LIFE) | ||
mō nani mo mayowanai | |||
yasui kōsui tsukenai | |||
hadaka ni datte nareru yo | |||
aisuru kimi no maenara (Now I made up my mind) | |||
koko made kuru ni wa | |||
sorenari no keika mo aru | |||
hito ni wa wakaranaikedo | |||
jishin wa kemuri no yōdatta | |||
Saishin jōhō ni me o ubaware | |||
mainichi sugirukedo | |||
mune ga uzuite shimau kimi ga aite ja | |||
donna kazari mo shibon jau | |||
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete | |||
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo | |||
darenimo tome rarenaikedo boku wa bōsōshiteru wake janai | |||
`Anata ni būtsu wa niawanai' to | |||
shira kete nukasu yatsu ga itsumo irukedo | |||
ki ni shi tetara hi ga kure chau | |||
`Jinsei wa ichido shika nai' | |||
buronko birī mo kimeta | |||
uso nante iranai | |||
kaubōi ni naritakya nareru yō ni RIDING ON THE HORSE | |||
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete | |||
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo | |||
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore | |||
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete | |||
sukoshidake mukashi no jibun ni te o furi warai | |||
DO WHAT YOU WANNA DO | |||
itsu made mo dareka o urayaminagara wa yamete | |||
BE WHAT YOU WANNA BE | |||
WILD LIFE Meramera moeru koi no ya o nigirishimete | |||
IN THE WILD LIFE kimagure onna itsumo oikakete yuku yo | |||
WILD LIFE wakiagaru yokubō no izumi ni obore | |||
IN THE WILD LIFE kie-sōdatta hāto o ima hiroi agete | |||
Mi karete yuku omoi o osaenai kimi wa ika su | |||
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
''''' | (IN THE WILD LIFE) | ||
I don't hesitate anymore | |||
I won't use cheap perfumes | |||
And I can get naked | |||
If it's in front of beloved you(Now I made up my mind) | |||
In order to reach here | |||
it was quite a process | |||
Though people won't understand | |||
My confidence was like a smoke | |||
Though every day is passing | |||
with me captivated by the latest news | |||
Though my hear aches, as I am with you | |||
I can remove all the showing off | |||
WILD LIFE, holding burning arrow of love | |||
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman | |||
No one can't stop me, but I am also not running recklessly | |||
"These boots don't suit you" | |||
There are always guys who will drop such phrase apathetically | |||
If you worry about that, the day will just come to end | |||
"You only live once" | |||
Even BRONCO BILLY decided so | |||
I don't need lies | |||
If I wanted to be a cowboy, I'll become one RIDING ON THE HORSE | |||
WILD LIFE, holding burning arrow of love | |||
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman | |||
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire | |||
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear | |||
Laughing a bit and waving hand to your past self | |||
DO WHAT YOU WANNA DO | |||
Stop always being envious of somebody else | |||
BE WHAT YOU WANNA BE | |||
WILD LIFE, holding burning arrow of love | |||
IN THE WILD LIFE, always chasing whimsy woman | |||
WILD LIFE welling up while drowning in the fountain of desire | |||
IN THE WILD LIFE pick up now, your heart that was about to disappear | |||
You, who can't pursue attractive feelings, is revived | |||
LOVING WHAT YOU WANNA LOVE | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 01:59, 9 August 2020
Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS (IN THE WILD LIFE) |
ENGLISH TRANSLATION (IN THE WILD LIFE) | |
(IN THE WILD LIFE) |