Urei no GYPSY (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|right|90px]]
| JapaneseTitle  = 憂いのGYPSY
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = Sorrowful GYPSY
|-
| Music          = Tak Matsumoto
|
| Lyrics        = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 1991
Romanized Title      Urei no GYPSY
| Translation    =
Japanese Title      憂いのGYPSY
| sample        = [[File:a05_04.ogg]]
English Title        Sorrowful Gypsy
| notes          =
| singles        =  
| albums        =[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Moshimo toki ga tomari
iroasenai shashin no youni
Subete ga kono mama datta toshitara
Ai no sokudo nanka ki ni sezuni kimi no mune ni dakarete irareru noni
Kimi ga miryoku teki na hodo boku wa okubyou ni natte yuku yo
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Ushinau koto wa chitto mo kowaku wa nai noni 
Yuujou mo aijou mo dashi oshinde ita
Kisetsu ga boku wo kaeru wakejyanai kedo 
Doushite mo doko ni mo ochitsukenai


Music                Tak Matsumoto
Ikutsu mono koi wo noritsuide hito wo kizutsukete
Lyrics              Koshi Inaba
kimi ni atta
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Chiisana kaban wo kakaekonde kore kara doko ni tadoritsuku no darou
Itsumo samayou kaze wa blue... Oh, I don't know....
Yuube no yume no naka de boku no ji-nzu ga doro to hokori ni mamireteita
Soshite sore wo mendou kusasouni shikamettsura de aratteru jibun ga ita
Totemo shiawase ni ase wo kaiteiru youni mieta tada sore dake
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Donna keshiki mo kimi to mitai kara
ashita wa boku to isshoni tabidatou
Kocchi wo muite mayowanaide
Please come with me....
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
If by any chance, the time stops
Just like a photo which colors that never fade out
If everything can stay the same like now always
Without minding the speed of this love, I slip into your embrace 
Under your enchanting charm, I always become timid
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
I'm not afraid of losing at all
I have not held back anything whether in love or friendship 
It's not the season that has changed me 
But no matter what, I can't seem to settle down anywhere
I've been in a great number of love and hurt some people
And then I met you
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Holding a small bag and wondering where I should roam after this
And always the wandering wind is blue... Oh, I don't know...
In a dream last night, my jeans are covered with mud and dust
And then it was that troublesome smell, I had to wash myself
Only that I saw in that dream I'm covered happily in perspiration
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Because whatever sceneries, I want to view them with you
Tomorrow you will leave with me on our journey
Turn your face here, don't be confused anymore
Please come with me...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
もしも時が止まり 色褪せない写真のように
すべてがこのままだったとしたら
愛の速度なんか気にせずに
君の胸に抱かれていられるのに


Release Date        1991
君が魅力的なほど 僕は臆病になってゆくよ
</pre>
|}


== Romaji ==
誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど


Moshimo toki ga tomari iroasenai shashin no youni<br>
失うことはちっとも怖くはないのに
Subete ga kono mama datta toshitara<br>
友情も愛情も出し惜しんでた
Ai no sokudo nanka ki ni sezuni kimi no mune ni dakarete irareru noni<br>
季節が僕を変えるわけじゃないけど
Kimi ga miryoku teki na hodo boku wa okubyou ni natte yuku yo<br>
どうしても何処にも落ち着けない
<br>
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo<br>
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru yuuki to jishin ga mada nai kedo<br>
<br>
Ushinau koto wa chitto mo kowaku wa nai noni <br>
Yuujou mo aijou mo dashi oshinde ita<br>
Kisetsu ga boku wo kaeru wakejyanai kedo <br>
Doushite mo doko ni mo ochitsukenai<br>
Ikutsu mono koi wo noritsuide hito wo kizutsukete kimi ni atta<br>
<br>
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo<br>
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru yuuki to jishin ga mada nai kedo<br>
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo<br>
Chiisana kaban wo kakaekonde kore kara doko ni tadoritsuku no darou<br>
Itsumo samayou kaze wa blue... Oh, I don't know....<br>
<br>
Yuube no yume no naka de boku no ji-nzu ga doro to hokori ni mamireteita<br>
Soshite sore wo mendou kusasouni shikamettsura de aratteru jibun ga ita<br>
Totemo shiawase ni ase wo kaiteiru youni mieta tada sore dake<br>
<br>
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo<br>
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru yuuki to jishin ga mada nai kedo<br>
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo<br>
Donna keshiki mo kimi to mitai kara ashita wa boku to isshoni tabidatou<br>
Kocchi wo muite mayowanaide Please come with me....<br>


== Japanese ==
いくつもの恋を乗り継いで人を傷つけて 君に会った


== English ==
誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど
何もしょわずにずっといつまでも
街をあるいてはゆけないよ
小さな鞄を抱えこんで
これからどこにたどりつくのだろう
いつも彷徨う風はブルー Oh, I don't know…


If by any chance, the time stops<br>
夕べの夢の中で僕のジーンズが
Just like a photo which colors that never fade out<br>
泥と埃にまみれていた
If everything can stay the same like now always<br>
そしてそれを面倒臭そうにしかめっつらで洗ってる
Without minding the speed of this love, I slip into your embrace <br>
自分がいた
Under your enchanting charm, I always become timid<br>
 
<br>
とても幸せに汗をかいているように見えた
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night<br>
ただそれだけ
I will go on protecting one thing<br>
 
But I haven't got the courage nor the confidence yet<br>
誰も好きにならないままで
<br>
いまどきの夜はもう越せないよ
I'm not afraid of losing at all<br>
なにかひとつを守ってゆける
I have not held back anything whether in love or friendship <br>
勇気と自信がまだないけど
It's not the season that has changed me <br>
何もしょわずにずっといつまでも
But no matter what, I can't seem to settle down anywhere<br>
街をあるいてはゆけないよ
<br>
どんな景色も君と見たいから
I've been in a great number of love and hurt some people<br>
明日は僕と一緒に旅立とう
And then I met you<br>
こっちを向いて 迷わないで
<br>
Please come with me…
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night<br>
</poem>
I will go on protecting one thing<br>
}}
But I haven't got the courage nor the confidence yet<br>
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever<br>
Holding a small bag and wondering where I should roam after this<br>
And always the wandering wind is blue... Oh, I don't know...<br>
<br>
In a dream last night, my jeans are covered with mud and dust<br>
And then it was that troublesome smell, I had to wash myself<br>
Only that I saw in that dream I'm covered happily in perspiration<br>
<br>
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night<br>
I will go on protecting one thing<br>
But I haven't got the courage nor the confidence yet<br>
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever<br>
Because whatever sceneries, I want to view them with you<br>
Tomorrow you will leave with me on our journey<br>
Turn your face here, don't be confused anymore<br>
Please come with me...<br>

Latest revision as of 08:37, 8 August 2020

JAPANESE 憂いのGYPSY ENGLISH Sorrowful GYPSY

Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by '
ALBUM

INTHELIFE.jpg

ROMAJI LYRICS

Moshimo toki ga tomari
iroasenai shashin no youni
Subete ga kono mama datta toshitara
Ai no sokudo nanka ki ni sezuni kimi no mune ni dakarete irareru noni
Kimi ga miryoku teki na hodo boku wa okubyou ni natte yuku yo
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
 
Ushinau koto wa chitto mo kowaku wa nai noni
Yuujou mo aijou mo dashi oshinde ita
Kisetsu ga boku wo kaeru wakejyanai kedo
Doushite mo doko ni mo ochitsukenai

Ikutsu mono koi wo noritsuide hito wo kizutsukete
kimi ni atta
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Chiisana kaban wo kakaekonde kore kara doko ni tadoritsuku no darou
Itsumo samayou kaze wa blue... Oh, I don't know....
 
Yuube no yume no naka de boku no ji-nzu ga doro to hokori ni mamireteita
Soshite sore wo mendou kusasouni shikamettsura de aratteru jibun ga ita
Totemo shiawase ni ase wo kaiteiru youni mieta tada sore dake
 
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru
yuuki to jishin ga mada nai kedo
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo
Donna keshiki mo kimi to mitai kara
ashita wa boku to isshoni tabidatou
Kocchi wo muite mayowanaide
Please come with me....

ENGLISH TRANSLATION

If by any chance, the time stops
Just like a photo which colors that never fade out
If everything can stay the same like now always
Without minding the speed of this love, I slip into your embrace
Under your enchanting charm, I always become timid
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
 
I'm not afraid of losing at all
I have not held back anything whether in love or friendship
It's not the season that has changed me
But no matter what, I can't seem to settle down anywhere
 
I've been in a great number of love and hurt some people
And then I met you
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Holding a small bag and wondering where I should roam after this
And always the wandering wind is blue... Oh, I don't know...
 
In a dream last night, my jeans are covered with mud and dust
And then it was that troublesome smell, I had to wash myself
Only that I saw in that dream I'm covered happily in perspiration
 
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night
I will go on protecting one thing
But I haven't got the courage nor the confidence yet
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever
Because whatever sceneries, I want to view them with you
Tomorrow you will leave with me on our journey
Turn your face here, don't be confused anymore
Please come with me...

JAPANESE 歌詞

もしも時が止まり 色褪せない写真のように
すべてがこのままだったとしたら
愛の速度なんか気にせずに
君の胸に抱かれていられるのに

君が魅力的なほど 僕は臆病になってゆくよ

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど

失うことはちっとも怖くはないのに
友情も愛情も出し惜しんでた
季節が僕を変えるわけじゃないけど
どうしても何処にも落ち着けない

いくつもの恋を乗り継いで人を傷つけて 君に会った

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど
何もしょわずにずっといつまでも
街をあるいてはゆけないよ
小さな鞄を抱えこんで
これからどこにたどりつくのだろう
いつも彷徨う風はブルー Oh, I don't know…

夕べの夢の中で僕のジーンズが
泥と埃にまみれていた
そしてそれを面倒臭そうにしかめっつらで洗ってる
自分がいた

とても幸せに汗をかいているように見えた
ただそれだけ

誰も好きにならないままで
いまどきの夜はもう越せないよ
なにかひとつを守ってゆける
勇気と自信がまだないけど
何もしょわずにずっといつまでも
街をあるいてはゆけないよ
どんな景色も君と見たいから
明日は僕と一緒に旅立とう
こっちを向いて 迷わないで
Please come with me…