Urei no GYPSY (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Urei no GYPSY Japanese Title 憂いのGYPSY ...") |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = 憂いのGYPSY | |||
| EnglishTitle = Sorrowful GYPSY | |||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 1991 | |||
| Translation = | |||
| sample = [[File:a05_04.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums =[[File:INTHELIFE.jpg|link=IN THE LIFE|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Moshimo toki ga tomari | |||
iroasenai shashin no youni | |||
Subete ga kono mama datta toshitara | |||
Ai no sokudo nanka ki ni sezuni kimi no mune ni dakarete irareru noni | |||
Kimi ga miryoku teki na hodo boku wa okubyou ni natte yuku yo | |||
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo | |||
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru | |||
yuuki to jishin ga mada nai kedo | |||
Ushinau koto wa chitto mo kowaku wa nai noni | |||
Yuujou mo aijou mo dashi oshinde ita | |||
Kisetsu ga boku wo kaeru wakejyanai kedo | |||
Doushite mo doko ni mo ochitsukenai | |||
Ikutsu mono koi wo noritsuide hito wo kizutsukete | |||
kimi ni atta | |||
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo | |||
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru | |||
yuuki to jishin ga mada nai kedo | |||
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo | |||
Chiisana kaban wo kakaekonde kore kara doko ni tadoritsuku no darou | |||
Itsumo samayou kaze wa blue... Oh, I don't know.... | |||
Yuube no yume no naka de boku no ji-nzu ga doro to hokori ni mamireteita | |||
Soshite sore wo mendou kusasouni shikamettsura de aratteru jibun ga ita | |||
Totemo shiawase ni ase wo kaiteiru youni mieta tada sore dake | |||
Dare mo suki ni naranai mama de ima doki no yoru wa mou kosenai yo | |||
Nani ka hitotsu wo mamotte yukeru | |||
yuuki to jishin ga mada nai kedo | |||
Nani mo showazuni zutto itsu made mo machi wo aruite wa yukenai yo | |||
Donna keshiki mo kimi to mitai kara | |||
ashita wa boku to isshoni tabidatou | |||
Kocchi wo muite mayowanaide | |||
Please come with me.... | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
If by any chance, the time stops | |||
Just like a photo which colors that never fade out | |||
If everything can stay the same like now always | |||
Without minding the speed of this love, I slip into your embrace | |||
Under your enchanting charm, I always become timid | |||
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night | |||
I will go on protecting one thing | |||
But I haven't got the courage nor the confidence yet | |||
I'm not afraid of losing at all | |||
I have not held back anything whether in love or friendship | |||
It's not the season that has changed me | |||
But no matter what, I can't seem to settle down anywhere | |||
I've been in a great number of love and hurt some people | |||
And then I met you | |||
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night | |||
I will go on protecting one thing | |||
But I haven't got the courage nor the confidence yet | |||
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever | |||
Holding a small bag and wondering where I should roam after this | |||
And always the wandering wind is blue... Oh, I don't know... | |||
In a dream last night, my jeans are covered with mud and dust | |||
And then it was that troublesome smell, I had to wash myself | |||
Only that I saw in that dream I'm covered happily in perspiration | |||
While not loving anybody at all, I can't possibly go through the night | |||
I will go on protecting one thing | |||
But I haven't got the courage nor the confidence yet | |||
With not much in my possesion, I can't keep walking on the street forever | |||
Because whatever sceneries, I want to view them with you | |||
Tomorrow you will leave with me on our journey | |||
Turn your face here, don't be confused anymore | |||
Please come with me... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
もしも時が止まり 色褪せない写真のように | |||
すべてがこのままだったとしたら | |||
愛の速度なんか気にせずに | |||
君の胸に抱かれていられるのに | |||
君が魅力的なほど 僕は臆病になってゆくよ | |||
誰も好きにならないままで | |||
いまどきの夜はもう越せないよ | |||
なにかひとつを守ってゆける | |||
勇気と自信がまだないけど | |||
失うことはちっとも怖くはないのに | |||
友情も愛情も出し惜しんでた | |||
季節が僕を変えるわけじゃないけど | |||
どうしても何処にも落ち着けない | |||
いくつもの恋を乗り継いで人を傷つけて 君に会った | |||
誰も好きにならないままで | |||
いまどきの夜はもう越せないよ | |||
なにかひとつを守ってゆける | |||
勇気と自信がまだないけど | |||
何もしょわずにずっといつまでも | |||
街をあるいてはゆけないよ | |||
小さな鞄を抱えこんで | |||
これからどこにたどりつくのだろう | |||
いつも彷徨う風はブルー Oh, I don't know… | |||
夕べの夢の中で僕のジーンズが | |||
泥と埃にまみれていた | |||
そしてそれを面倒臭そうにしかめっつらで洗ってる | |||
自分がいた | |||
とても幸せに汗をかいているように見えた | |||
ただそれだけ | |||
誰も好きにならないままで | |||
いまどきの夜はもう越せないよ | |||
なにかひとつを守ってゆける | |||
勇気と自信がまだないけど | |||
何もしょわずにずっといつまでも | |||
街をあるいてはゆけないよ | |||
どんな景色も君と見たいから | |||
明日は僕と一緒に旅立とう | |||
こっちを向いて 迷わないで | |||
Please come with me… | |||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 08:37, 8 August 2020
JAPANESE 憂いのGYPSY ENGLISH Sorrowful GYPSY
Released in 1991' | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Moshimo toki ga tomari |
ENGLISH TRANSLATION If by any chance, the time stops | |
もしも時が止まり 色褪せない写真のように |