MR. ROLLING THUNDER (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 42: | Line 42: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Tired from a long drive, I climbed the gap in a soaring cliff | |||
I am a product of this sacred hole in the red earth -- I was born of it, definitely | |||
Under the sun, I offer up a prayer, accept the vision I've been given, and continue to dance | |||
The sharp bolt of lightning hiding in the low cloud is watching attentively | |||
Tell me who's crying, MR.ROLLING THUNDER | Tell me who's crying, MR.ROLLING THUNDER | ||
Lost on this stormy sea, where are we headed? | |||
Letting my black hair flow | Letting my black hair flow loose, I listen to the dancing wind's voice. | ||
After rain comes sunshine, it says. | |||
Finding a place for myself to sleep, I affix a single-use nametag in a blind exchange | |||
Unnecessary things multiply, and before I know it I'm lost in them, completely drowning in illusions | |||
Excited and caught up in the moment, I fall into the retaliation sickness that is part of this illusion | |||
Before long, I'll be unable to solve any problems on my own | |||
Tell me who's crying, MR.ROLLING THUNDER | Tell me who's crying, MR.ROLLING THUNDER | ||
Lost on this stormy sea, where are we headed? | |||
Letting my black hair flow | Letting my black hair flow loose, I listen to the dancing wind's voice. | ||
After rain comes sunshine, it says. | |||
If you've never lost your house, seen plants wither, or felt hunger, you don't understand | |||
If your loved one has never disappeared (gone away), you can't understand | |||
Shout it out, so loud it crushes your throat, shout your name to the sky | |||
My soul is burning | My soul is burning | ||
Latest revision as of 17:56, 27 April 2020
Released in 1992 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS nagai drive ni tsukarete sobieru iwa no aida wo kakenobotta |
ENGLISH TRANSLATION Tired from a long drive, I climbed the gap in a soaring cliff | |
長いドライヴに疲れて そびえる岩の間をかけ上った |