Queen Of The Night (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2017 | Translation = OFF THE LOCK | sa...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| Lyrics = Koshi Inaba | | Lyrics = Koshi Inaba | ||
| Year = 2017 | | Year = 2017 | ||
| Translation = | | Translation = ErreFan | ||
| sample = | | sample = [[File:a20_07.ogg]] | ||
| notes = | | notes = | ||
| singles = | | singles = | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
kuyashi sa no wake shitteru nante | |||
iitai wake janaiyo don’t take me wrong | |||
doujou awaremi nozomanaidaro | |||
shibireru hodo utsukushii sono puraido | |||
kono hitomi ni utsuru kimi no | |||
sugata dake wo shinjiru | |||
tsukiyo ni hiraku shiroi hanabira | |||
kimi wa kamoku ni tatakau | |||
donna uwasa ga afure kaeredo | |||
sesuji wo nobashi hitori tatsu | |||
ma kotoshiya kana tsukuribanashi ni | |||
mohaya kore ijou wa waraenai | |||
dareka ga tsurai omoi suruno | |||
mite wa yorokobu sekai | |||
tsukiyo ni hiraku shiroi hanabira | |||
kimi wa kamoku ni tatakau | |||
kizudarake demo kuruitakute mo | |||
suzushii kao de hitori tatsu | |||
tatoe dare hitori michainakute mo | |||
zenshinzenrei de sakihokottemiseyou | |||
tsukiyo ni hiraku shiroi hanabira | |||
kimi wa kamoku ni tatakau | |||
mukuwareyou to mukuwaremai to | |||
tada hitasura ase kaite | |||
aisuru mono wo daite hanasazu | |||
ushiro minaide hitori tatsu | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
I’m not saying that I know | |||
reason for your sadness, don’t take me wrong | |||
Your pride of not desiring compassion | |||
Is so beautiful it fascinates me | |||
I only believe in shape of you | |||
reflected in my eyes | |||
White petals are opening under the moonlight | |||
You are quietly fighting | |||
Whatever rumors are overflowing | |||
You are standing alone with your back straight | |||
I can’t laugh anymore | |||
To the plausible myth | |||
When somebody feels pain | |||
The world watches delightfully | |||
White petals are opening under the moonlight | |||
You are quietly fighting | |||
Even if you are full of scars, even if you want to go crazy | |||
You are standing alone with cool face | |||
Even when nobody is watching | |||
With complete devotion come into full bloom | |||
White petals are opening under the moonlight | |||
You are quietly fighting | |||
Whether you will be rewarded or not | |||
You just keep sweating | |||
Holding on to what you love | |||
You are standing alone without looking back | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 17:07, 30 May 2019
Released in 2017 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS kuyashi sa no wake shitteru nante |
ENGLISH TRANSLATION I’m not saying that I know | |
悔しさのわけ知ってるなんて |